– Я обратила на него внимание, когда мы покидали Ван-Берен и в тот первый день нашего путешествия. Каждый раз я все более убеждалась. Это он. Я знаю, это звучит дико, ведь Керби воевал в армии конфедератов.
– Эдди, это не он. Керби мертв. Ты мне веришь?
– Хотела бы. Я боялась, что он вернется. Это грешно, но я не горевала, когда узнала, что Керби мертв.
– Ты хочешь мне рассказать о нем?
– Я была так одинока, – начала Эдди свой рассказ. Смущаясь, но все же намереваясь выговориться до конца, она поведала Джону, как Керби появился на ферме и нанялся на работу, как она попала под его обаяние и позволила соблазнить себя. Боясь, что появится ребенок, стала давить на него, пока он не согласился, чтобы преподобный Сайкс поженил их.
После этого Керби часто отлучался в город. Однажды вернулся домой пьяный и сообщил, что записался в армию. На следующий день уехал, и больше она его не видела, вплоть до того дня в Ван-Берене. Эдди рассказала Джону, как была потрясена, когда услышала его голос: «Успокойся, шустрая девчонка». Ей даже показалось, что она ошиблась.
– Это он, Джон. Я не знаю, каким образом Керби попал в армию северян, стал офицером. Единственный родственник, о котором он упоминал, – дядя из Джонсборо. Ему я отправила письмо для Керби с весточкой о рождении сына. Вряд ли он его получил. Но этот капитан – Керби, и он знает, что Диллон – его сын. Можно отречься от меня, но не признать собственного ребенка… Не понимаю, как так можно?
– Потому что он не Керби.
– Почему ты в этом уверен? Ты никогда его не видел. – Эдди посмотрела Джону в лицо. – Как бы мне хотелось, чтобы я ошиблась. – Ее руки обвились вокруг его шеи. – Я не в силах объяснить тебе, что ты значишь для меня. Я никогда не думала, что смогу так сильно полюбить. Независимо от того, что случится…
– Ничего не случится, милая. – Джон поцеловал ее в губы и попытался обнять. Она вырвалась и закрыла лицо руками.
– Пожалуйста, верь мне.
– Ты думаешь, что он Керби, но ошибаешься!
– Почему?
– Потому что я убил его, Эдди. Я убил Керби Гайда.
Эдди открыла рот. Оцепенев, она смотрела на него. Когда шок прошел, выдавила два слова:
– Когда? Где?
Глава 27
Его разбудило холодное лезвие ножа, приставленного к горлу.
С тех пор как покинул станцию Куилл, Джон сталкивался со многими солдатами, возвращавшимися домой с войны. Ему приходилось нянчиться с беднягами, которых политиканы послали на убой; вот и на этот раз он разделил пищу с несколькими такими бедолагами.
Черт побери! Ему не хотелось убивать ублюдка, вымотанного войной.
– Чего смотришь? Прикончи его. Ездит себе на отличной лошади и ведь не отдает ее, пока жив. – Шепот доносился из темноты. – Что, хочешь идти пешком, а остальные ребята будут обгонять тебя верхом?
– Никогда не убивал по расчету.
– Боже мой!
– Это было твое предложение…
– Ты говорил, что убил кучу янки.
– То было другое дело.
– Брось, нет никакой разницы. Убивать так убивать. Не хватает духу, уйди прочь, дай я сам.
«Сукины сыны! Убийцы дерьмовые!»
Джон понял, что сейчас его зарежут ради лошади. Он выждал еще пару мгновений, чтобы успокоиться и сосредоточиться.
Его движение было стремительным, как удар хлыста. Перехватив запястье, он отвел руку с ножом от горла. В тот же миг другой рукой схватил винтовку. Удар в висок был такой силы, что раздался треск кости. Затем Джон стремительно навел ствол и выстрелил по второму, замахнувшемуся на него ножом. Выстрел отбросил человека назад.
Прежде чем противник рухнул на землю, Джон был на ногах. Люди повскакали с постелей. Джона беспокоила острая боль от пореза; он чувствовал струйку крови, стекавшую по шее.
– Не стреляй. – К нему двинулись несколько человек. – Они не с нами.
– До того как легли спать, никогда их не видел.
– По их разговорам, они вроде как из конфедератов.
– А ты конфедерат? – обратился один к Джону.
– Нет.
Человек рассмеялся:
– Тогда янки, а?
– Нет.
– Нет?
– Кто-нибудь из вас имеет виды на моего коня? – Джон был готов в любой миг пустить в ход оружие.
– У нас есть лошади, но если хочешь отдать – возьмем.
– Лопата есть? Нужно похоронить их.
– Бросьте, парни. Стоит ли хоронить этих южан? Оставим волкам и койотам.
В наступившей тишине Джон оглядел солдат-янки:
– А вы сами предпочли бы для себя что? Бродячих собак, бросающихся на падаль? – Джон почти рычал. – Они же люди, пусть даже подлые убийцы. Я их похороню.
Холодная ярость в его голосе нашла отклик у одного из солдат.
– Я дам тебе лопату.
– Спасибо.
Джон посмотрел на человека, которого только что прикончил. Череп проломлен, глаза открыты.
Джон не любил убивать, но не хотел сам быть убитым.
– Этот тоже мертв. – Он подошел к тому, с зияющей раной на груди, и обыскал одежду. – Осмотрите карманы другого, может быть, удастся узнать имя, – сказал Джон, не обращаясь ни к кому конкретно. Один из солдат склонился над телом и встал, держа в руке письмо. Он чиркнул спичкой, прикрыл пламя шляпой и стал читать:
– «Дяде Керби Гайда, Джонсборо, Арканзас. От супруги Керби Гайда – Эдди».
– Черт! – Джон вырвал письмо и сунул его в карман рубашки.