Читаем Роксолана. Страсти в гареме полностью

Баязид уже не рад был этому приключению. Где-то далеко отсюда, в караван-сарае у дороги, лежит мертвый Джихангир, которого теперь ничто уже не интересует, а его, Баязида, любопытство загнало так далеко, что не знал теперь, как и выпутаться. Хитрые юрюки словно бы нарочно подложили ему на пути этого искусного мошенника, выдающего себя за шах-заде Мустафу, они хорошо знают, что султанский сын не оставит этого гарам-заде здесь, а заберет его с собой или же велит немедленно убить. Вообще говоря, последнее было бы наилучшим выходом для всех, кроме самого гарам-заде. Но Баязид не чувствовал в себе такой жестокой решительности, к тому же стояли рядом две смерти его братьев – не достаточно ли? Оставить гарам-заде в руках юрюков тоже не мог. Счастье, что они показали этого Лжемустафу ему, а не отвезли тайком янычарам. Вот тогда была бы настоящая беда.

– Ну, – начал раздражаться Баязид, – почему же никто до сих пор не развязал этого человека?

Ихтияры караевли объяснили, что они передают его достойному шах-заде в таком виде и состоянии, в каком приобрели у племени тава, то есть связанным, а уж дело его высочества султанского сына велеть развязать гарам-заде или забрать так.

Баязид велел своим огланам освободить гарам-заде от пут и, когда тот встал пред ним, сказал:

– Тебе дадут другую одежду. Простого оглана. И поедешь со мной.

– В Стамбул? – спросил тот.

– Там будет видно. И забудь о том имени, которым имел наглость назваться.

– А если я в самом деле Мустафа? Сколько раз ты видел меня в Стамбуле и никогда не сомневался в моей подлинности, почему же теперь не веришь?

– Кто ты? – уже тревожась, тихо спросил его Баязид. – Я должен был убить тебя еще там, в овечьем загоне.

– Но ты развязал меня и сделал доброе дело. А если я и в самом деле шах-заде Мустафа…

– Кто ты? – снова переспросил Баязид. – Мустафа убит. Я сам видел его тело.

– А если убили не того Мустафу? Кто может знать, где настоящий, а где ненастоящий?

– К султану пришел настоящий. Должен был прийти.

Человек засмеялся. Голос, смех – все как у Мустафы.

– Ты говоришь «должен был прийти». А если на этот раз случилось иначе? Никто не знает, что даже в свой гарем Мустафа ходил не всегда сам, посылая часто своего двойника, может, потому и родился у него только один сын.

Баязид обрадовался. Наконец произнесено это слово: двойник!

– Так ты был двойником Мустафы?

– Кто это может знать? А может, убитый был моим двойником?

Но Баязид уже не отступался:

– Каково твое настоящее имя?

– Мустафа.

– А до этого?

– До этого – не знаю. Забыл.

– Вспомни. Если хочешь жить, вспомни.

– Димитр.

– Ты христианин?

– Такой же правоверный, как и ты.

– Родился христианином? Где родился?

– Это было давно.

– Не так уж и давно, чтоб забыть. Где?

– Под Серезом.

– Грек?

– Болгарин. Назван именем святого Димитра из Солуня.

– Кто тебя нашел?

– Взяли в девширме.

– А дальше?

– В Бейоглу среди аджемов увидел меня кизляр-ага.

– Ибрагим?

– Нет, черный. Привел к валиде. Показал ей. Тогда ночью отвезли меня в Эски-серай, отдали Махидевран.

– Рос с Мустафой? Все последние тридцать лет?

– Да.

– Всему обучался вместе с ним?

– Было время. Часто шутили мы с ним. Вместо него появлялся я. Обманывали всех. Тебя, шах-заде, тоже несколько раз обманули. Мустафа не решался обманывать лишь султана.

– Смерть тоже не обманул.

– Никто этого не знает. Даже я не знаю, кого убили на самом деле, меня или Мустафу? А кто еще может сказать на этом свете?

– Не серди меня, ибо я напомню, что давно должен был бы тебя убить.

– А я хочу тебя разозлить, чтобы узнать о твоих намерениях в отношении меня. Только во зле мы правдивы, а не в добре. Убедился еще раз в этом с юрюками. Хотел поднять их против султана – мне не поверили. Да и видно по всему, Мустафа им не нужен. Голодранцы верят только голодранцам.

– Должен бы знать, кому ты нужен, – осторожно намекнул Баязид.

– Янычарам? Боюсь их. Они одинаково легко любят и убивают. Но для юрюков я чужой. Показали мне это довольно искренне и откровенно.

– Для кого же мог бы стать своим?

– Разве что для людей, среди которых когда-то родился. Наверное, следовало бы бежать туда сразу.

– Теперь поздно, – сказал Баязид. – Если бы я на тебя не наткнулся, все могло бы быть иначе, а так – не могу тебя отпустить. Придется везти в Стамбул и сообщить султану.

– А ты не отпускай, просто дай мне возможность бежать. Знаю тебя: ты из сыновей Хасеки самый добрый.

– Доброта здесь ни к чему. Ты государственный преступник, я должен отвезти тебя в Эди-куле.

– Кажется, ты везешь в Стамбул своего мертвого брата? Как же можно везти мертвого и преступника одновременно? Разве не великий грех? Лучше всего дать мне возможность бежать. Будет спокойнее для всех, и для мертвых, и для живых.

– Сказал тебе – не могу.

– Я убегу без помощи, сам. Ты только не замечай этого. А когда заметишь, пошли погоню в обратном направлении, ибо никто ведь не поверит, что я побегу в Стамбул.

– Что ты будешь делать, добравшись до родных мест? – спросил Баязид.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы