Читаем Роман, написанный иглой полностью

Через несколько секунд оба они уже были в кузове. Камбар сидел неподвижно, заботливо прикрыв голову и плечи парнишки полой своего пиджака. Вода сбегала с тюбетейки, струилась по лицу, но он не вытирал её и даже глаза не закрывал. Казалось, Камбар всматривается в затянутую густой сеткой дождя даль, словно хочет увидеть там что-то светлое и желанное.

— Камбар-ака, извините, — сдавленным голосом проговорила Мухаббат. — Мы сейчас… Нет, вы лучше с Сакиджаном в кабину садитесь…

Камбар ничего не ответил. Лишь отрицательно покачал головой.

Тогда они вместе с шофёром быстро развернули уже намокший и ставший жёстким, как фанера, брезент, осторожно накрыли им мужчину и мальчика.

— Может, и правда, в кабину сядете? — повторила Мухаббат, но Камбар и на этот раз не отозвался. Он лишь потянул за край брезента, заботливо прикрывая им поплотнее мальчика.

Мухаббат, молчаливая и подавленная, сидела в кабине, смахивая с лица капли влаги. И было непонятно, дождь это или женщина беззвучно плачет.

Из этого тягостного состояния её вывела небольшая трогательная сценка, которая предстала глазам, едва машина въехала в ворота предприятия.

У порот стояла девушка. На ней было новенькое крепдешиновое платье, изящные лаковые туфли, а на голове — вышитая тюбетейка, из-под которой змеились, ниспадая ниже пояса, две туго заплетённые косы. К груди она прижимала букет роз. Они как-то по-особому нежно оттеняли миловидное девичье личико. Мухаббат переводила глаза то на лицо девушки, то на цветы, любуясь завидной свежестью молодости и цветения.

Но вот девушка, по-прежнему прижимая к груди благоухающий букет, обошла сложенный посередине двора камыш и направилась к асфальтированной дорожке. Осторожно нащупала её ногами и тут же ускорила шаг.

Шофёр, так же как и Мухаббат, не отрывавший от девушки глаз, только теперь понял, что она — слепая.

А навстречу ей шёл парень.

— Кажется, цветик мой цветы несёт? — ласково проговорил он, беря девушку за руку чуть выше локтя.

— Да, я действительно принесла цветы. Тебе…

— Спасибо. Только самый прекрасный для меня цветок — это ты!

От этих пылких и нежных слов парня девушка негромко рассмеялась, уткнув лицо в букет.

— Вот вам и «сиротский приют»! — не удержалась, чтобы не уколоть шофёра, Мухаббат.

— Ну, ладно, — смутился он. — Откуда я знал? Люди говорят, и я повторял…

В это время во двор вышел Газимбек. Увидев машину, торопливым шагом направился к ней.

— Здравствуйте! — он пожал руку Мухаббат, потом шофёру. — Вы к нам? Чем могу служить?

Он посмотрел на неловко вылезавшего из кузова Камбара, па то, как он почти на руках опустил на землю Сакиджана, и начал догадываться, с чем приехали нежданные гости. Ну что ж, люди ему всегда нужны. Только мальчишка… Совсем, видать, ещё ребёнок.

— Мы из колхоза «Коммунизм».

— Очень, очень рад. Значит, шефы наши. А как там поживает Ахмаджан-ака, товарищ Халмурадов? Да… В колхозе вашем есть ещё семья Шакировых. Рустам и его жена Мухаббат. Вы знакомы с ними? — оживился Газимбек.

Мухаббат рассмеялась:

— Знакома, Газимбек Расулович, со всеми хорошо знакома!

Не выдержал Камбар.

— Товарищ директор, да ведь с нами сама Мухаббат и разговаривает, — с улыбкой сказал он.

Газимбек смутился. С Мухаббат он действительно не встречался, хотя знал о ней со слов Зои Кузьминичны,

— Да что же мы стоим! — забеспокоился Ганиев. Пойдёмте ко мне,

И он направился в свой кабинет. Едва сели, вошла девушка-секретарь с двумя чайниками свежезаваренного чаю и небольшой тарелочкой с кишмишом и колотым сахаром.

— Кстати, Мухаббатхон, — переливая чай, заговорил Газимбек. — Я слышал, что Рустам Шакиров снова стал видеть. Это правда?

— Да. Недавно он сам и письмо написал. Своей рукой.

— Я от всей души рад за Рустама и за вас.

— Спасибо, — поблагодарила Мухаббат и взяла протянутую ей Газямбеком пиалу с чаем,

— Что-то Зои Кузьминичны не видно?

— В Самарканд уехала.

Ах, как жаль!

— А что? Очень нужна была?

— Да, было одно дело, — уклончиво ответила Мухаббат.

— Наше предприятие заключило о самаркандскими коллегами договор о соревновании, — как бы извиняясь, пояснил Газимбек. — Вот Зоя Кузьминична со взаимопроверочной бригадой и поехала туда.

Мухаббат молча прихлёбывала чай. Решение таинственной «загадки Долговых» откладывалось. А может быть… И пока она успела принять хоть мало-мальски определённое решение, с языка неожиданно сорвалось:

— А сколько Зое Кузьминичне лет?

— Лет? — удивился Газимбек. — А зачем, простите, это вам нужно?

— Да я вот несколько раз с нею встречалась и никак не могла определить возраст. То она покажется совсем молодой, то чуть ли не пожилой женщиной, — с трудом нашлась Мухаббат.

— Пережить с её — и не такой покажешься, — вздохнул Газимбек. — Замечательный человек. И почему на хороших людей жизнь больше невзгод в несчастий обрушивает?.. А лет ей? Совсем она ещё молодая, только двадцать шестой год пошёл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека узбекской советской прозы

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза