Милош Црнянский (1893—1977) известен советскому читателю по выходившему у нас двумя изданиями историческому роману «Переселение». «Роман о Лондоне» — тоже роман о переселении, о судьбах русской белой эмиграции. Но это и роман о верности человека себе самому и о сохраняемой, несмотря ни на что, верности России.
Проза / Роман18+Annotation
Милош Црнянский (1893—1977) известен советскому читателю по выходившему у нас двумя изданиями историческому роману «Переселение». «Роман о Лондоне» — тоже роман о переселении, о судьбах русской белой эмиграции. Но это и роман о верности человека себе самому и о сохраняемой, несмотря ни на что, верности России.
Роман о Лондоне
РОМАН-ПЕСНЯ МИЛОША ЦРНЯНСКОГО
РОМАН О ЛОНДОНЕ
КНИГА ПЕРВАЯ
ПЕРВАЯ ГЛАВА РОМАНА
НА ХОЛМЕ ВЕТРЯНЫХ МЕЛЬНИЦ
МНОГО ШУМА ИЗ НИЧЕГО
ПОХОРОНЕННЫЕ ЗАЖИВО
ЛОДКА В ВЕРСАЛЕ
ДО СВИДАНИЯ — ГОВОРЯТ ОНИ СВОЕЙ СОБАЧКЕ
НЕОБЫКНОВЕННАЯ МЕТАМОРФОЗА
О ТРУБОЧИСТЕ
ПИСЬМО ОТ ГЕРЦОГИНИ
МЕЛИБОУН
БОГ В УТЕШЕНИЕ
ВЕЧЕРНЯЯ ШЛЯПА НА ГОЛОВЕ
АВСТРАЛИЙСКАЯ ПТИЦА ЭМУ
ЖЕНСКАЯ НОГА ИЗ ХРУСТАЛЯ
В ЛОНДОН ПРИШЛА ВЕСНА
ОБЕД В ЛОНДОНЕ
СЕКС — КОРЕНЬ ЖИЗНИ
БЕЛЫЙ ЭСКИМОС
ШЕРЕНГА БОТИНОК С НОГИ ПОКОЙНОГО
ЛЕТНИЙ ОТДЫХ КЛЕРКА ИЗ ОБУВНОЙ ЛАВКИ
МУСТАФА
ОКЕАН И КУПАЛЬЩИКИ
ОТЕЛЬ «КРЫМ»
THE LISTENER — РАДИОСЛУШАТЕЛЬ
TRISTE TRISTAN [26]
ТОНУЩАЯ ИЗОЛЬДА
ГОСПОЖА ПЕТЕРС-ПЕТРЯЕВА
СОРОКИН ЗА СТЕНОЙ
ПЕРЕМЕЩЕННЫЙ РУССКИЙ
КНИГА ВТОРАЯ
СЕСТРЫ НАШИ КУРИЦЫ И БРАТЬЯ СВИНЬИ
СТРАННЫЙ САПОЖНИК
ПО ДРУГУЮ СТОРОНУ ТЕМЗЫ
СЕМЕЙНАЯ ФОТОГРАФИЯ
СПОРЫ О МОСКВЕ
СМЕХ СВЯТОГО ГЕОРГИЯ
АДМИРАЛ И КОРОВЫ
ДЕТСКИЙ ПРАЗДНИК В ЛОНДОНЕ
ГОД ЧУДЕС
ВО ФРАНЦУЗСКОМ ПОДВАЛЕ
ОТКРЫТКИ СО ВСЕХ КОНЦОВ ЕВРОПЫ
РАССТАВАНИЕ
ПОСЛЕ ПАРАДА НА КРАСНОЙ ПЛОЩАДИ
БАЛЕТ НА ЛЬДУ
ДЕД С ШЕСТЬЮ СЫНОВЬЯМИ
ЗАСТЕГНУТЫЙ НА ВСЕ ПУГОВИЦЫ
«АВРОРА»
НАПОЛЕОНЫ НА СТЕНЕ
ОГРОМНЫЙ ШОТЛАНДЕЦ
ПАНЕГИРИК ВО ИМЯ РОССИЙСКОГО ВОИНСТВА
ДА ЗДРАВСТВУЕТ ПУТИЛОВСКИЙ ЗАВОД!
THE CHESS
БОЛЬШОЕ N
STYX
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Роман о Лондоне
РОМАН-ПЕСНЯ МИЛОША ЦРНЯНСКОГО
«Роман о Лондоне» Милоша Црнянского (1893—1977) приходит к нам с опозданием лет на двадцать, вливаясь в освежающий водопад отрешенной, отвергнутой литературы, художественной, историографической, мемуарной, философско-религиозной. Еще рано систематизировать все, что ранее было отвергнуто: всплывают не только отдельные книги, но и творчество крупных интересных писателей, даже целые литературные направления; всплывает и тайно хранившееся в пределах отечества, и созданное за его рубежами. Однако предварительно, грубо все это богатство можно разделить, разграничить на два потока: во-первых, русскоязычное и, во-вторых, зарубежное, переводное, от романов великого Франца Кафки до «Улисса» Джеймса Джойса. Немецкоязычное, англоязычное… И тут же — родная славянская речь, сербскохорватский язык «Романа о Лондоне».
Законченный в 1971 году, он увенчал собой творчество одного из выдающихся писателей Югославии; он был тепло принят на родине, его обсуждали, широко комментировали. «Но у вас эту книгу никогда не опубликуют, — говорили мне коллеги, литературоведы из Сербии. — Ни-ког-да!» И ее в самом деле придерживали, отодвинув в группу книг, о существовании коих почему-то принято было помалкивать; они были, но их как бы вовсе и не было; говорить о них не возбранялось, но о них говорилось только в узком кругу: в сугубо специальных монографиях, в закрытых обзорах и в неудержимом потоке кандидатских и докторских диссертаций. Так и стал роман Црнянского каким-то романом для диссертаций, романом-фантомом: он есть, но его одновременно и нет. Но сейчас, вопреки прогнозам пессимистически трезвых умов, входит он в кругозор всех тех, кто говорит и читает по-русски. И читать его будут, наверное, недоуменно пожимая плечами: «Хороший роман, а что в нем могли усмотреть крамольного, ей-богу же, непонятно!» Действительно, что?