Читаем Роман о Розе полностью

Предоставлял травы покров.Вы видели бы музыкантов:740 Флейтистов, прочих оркестрантов!Жонглёр[9] был там и менестрель[10],Что голосом выводит трель:По-лотарингски[11] музыкален,И песен строй тех уникален.745 Звенели колокольцы тамВ подвижных пальцах милых дам:Они подбрасывали их,Ни разу вниз не уронив:Так ловко в воздухе поймают,750 На палец быстро надевают;Другие — весело поют,И не считают здесь минут.Была задача господина —Следить за круга серединой755 И выдвигать попарно дам. —Он ими любовался сам:У них причёска завитая,Сидит одежда, как влитая,Случайного наряда нет, —760 Подобран и покрой, и цвет.Как грациозно танцевали:То расходились, то встречалиДруг друга, радостно стремясьСоприкоснуться. И кружась,765 В момент взаимного лобзаньяИ губ приветного касаньяСпешат друг друга оттолкнутьЧтоб им обратно повернуть.Скажу вам честно: эта юность770 Так резва! Ну, а мне бы трудностьНемалую составил трюк:Каких бы стоил только мук!Так, я следил за хороводом,За каждым быстрым поворотом,775 И взглядом повстречался я,[12]С одною дамою, моляО милости. Сказать могу,Что Куртуазностью[13] зовутТу даму: как она добра,780 И расторопна, и бодра!Господь её оберегает,И грубости она не знает.Любезно[14] позвала меня,Спросила: “Чем полезна я785 Могу быть? Ваш настал черёдВступить в наш общий хоровод”.А я нисколько не смутилсяИ к танцу присоединился.Когда я просто наблюдал, —790 То вовсе и не замышлялПротивиться. Но не хватилоМне смелости. Как это мило,Что доброй дамой приглашён,Теперь я всеми окружён795 И рассмотреть могу свободноКружащихся — кого угодно:Наряды, выправку, лицоТанцоров тех со всех концов!Я каждого представлю вам.800 Отдохновенье — строен, прям,Высок, — собой прекрасен, словом.Самой природой избалован,В компаньи он всегда блисталИ взгляд невольно привлекал:805 Его фигура без изъяна,Лицо кругло его, румяно,В его сияющих глазах,Голубизна, что в небесах.Так рот и нос его красивы,810 Как будто списаны с картины,А волосы лежат волной,У них оттенок золотой.В плечах широк, но гибок пояс,И с ним, как с рыцарем, знакомясь,815 Сказали б вы о нём — герой! —Так статен он, хорош собой.Законодатель он манерИ настоящий кавалер!В богатом ходит он наряде,820 И на его парчовом платье —Фигуры птиц. А на ногахОн носит туфли на шнурках.Его прелестная подругаСплела между собою туго825 Цветов прекрасных стебельки,И розы, будто огоньки,На голове его сиялиИ господина украшали.И кто же так его любил830 И был Отдохновенью мил?Певица Радость с ним в компаньи,Исполнена очарованья.Задорна, любит поигратьИ песни громко распевать.835 И с детства самого онаВ Отдохновенье влюблена:И в хороводе с ним бывает,И всем другим предпочитает.Весёлым танцем увлечён,840 Ей крепко руку держит он.По красоте и обаяньюВполне подходят те созданья!И словно розовый бутон —Её лица румяный тон,845 А кожа нежная тонка,И кажется, шипом цветкаЕё возможно повредить!Бровей её тончайших нить —Дугой. И прежде взгляд смеётся,850 Чем смех веселый раздаётся.Нос вылеплен рукой богов,И ротик целовать готовЕё возлюбленного. БелИ волос был густой. Блестел855 В причёске золотой шнурок,На шляпке — разноцветный шёлк,Вот кропотливая отделка!И вышит был рисунок мелко.А платье — с золотой тесьмой860 И вышивкою дорогой,Парчовое. У господинаНа платье — эта же картина.И Радость — рядом с ним всегда,Быть спутницей его горда!865 И бог любви был в хороводе. —В его капризах, как в погоде,Нам ничего не угадать.Стрелою любит попадатьВнезапно в жертву. Не исправит870 Никто его каприз, и правитОн всеми. Восхищён любойЕго небесной красотой.Послушны все, любого чина,Ему — хоть дама, хоть мужчина.875 В служанку даму превратив,Заносчивость ей воспретив,Он против всех порядков света,Сеньора сделает валетом.Но сам он со слугой не схож880 И на виллана[15] не похож.Боюсь, не опишу вам чёткоАмура плащ, но был он сотканИз тонких нежных стебельковИ свежих полевых цветков.885 Фиалки были сплетеныВ сплошную ткань, окаймленыМанжеты белыми цветамиИ голубыми васильками.Рисунок был замысловат,890 Как будто вышит целый сад!Соседствовали тут попарноИ мелкий зверь, и леопарды.А их орнамент окружал —Сюжет единый содержал.895 И вышиты чудесно птицы,А с ними — маленькие львицы.Эмблемы, ромбы тоже в нём, —С какой любовью он сплетён!И шапочка из роз венчает900 Амура облик. ИсточаетОна прекрасный аромат,И соловьи над ней кружат.Задеты ими, лепесткиНа землю падают, легки.905 Как необычен весь наряд!И розы алые горятВкруг головы его. СпустилсяАмур с небес и появилсяОн в сонме птиц, как ангел сам,910 Что Божий свет приносит нам!И смотрит, как резвится хор,С Амуром рядом — Нежный Взор.Прекрасный юноша держалДва тюркских лука. И мешал915 Весь этот груз его движенью:Он мог лишь наблюдать круженье.Один был тёмен лук и крут,От старости совсем погнут,Но как изящен лук другой —920 Из древесины молодой:И шест отлично отшлифован,И вдоль он весь был изрисованФигурами прекрасных дамИ кавалеров по пятам.925 Для луков этих Нежный ВзорДержал в руке своей набор:Амуру он принадлежал,Всего десяток содержалОн стрел, но половина их930 Была красивее других:И обработаны резцом,И в оперенье золотом.И эти пять — так остры были!Они бы точно поразили935 Любую жертву. И покаОни внутри — навернякаТа жертва сильно бы страдала,Но не от грубого металла:Ведь та стрела, что лучше всех, —940 Была Краса. Её успехНеоспорим. Но все же чащеУспех имеет настоящийЕё подруга — Простота.Была и третья здесь сестра,945 Ей храбрость добавляет ценность,Ей имя было — Откровенность.И Куртуазностью онаС изяществом оперена.Компания была ещё,950 И сердцу с нею хорошо.Недалеко такие стрелыЛетают: есть у них пределы,Но если кто-то под рукой, —Стрелою ранен он такой.955 А имя пятой — Милый Вид.Опасности он не таит,Однако, иногда способенОн рану нанести особе.И скверны так другие пять, —960 Врагу их страшно пожелать!И первой средь опасных стрел,Чей стержень дьявольски чернел,Гордыню в тот колчан устроилХозяин. И не больше стоил965 Вид отвратительный второй —Вид Низости с душой кривой:Она покрыта чёрной краской,Предательства жестокой маской.Стыдом одна из них звалась,970 Ну, а четвёртой дали властьВвергать в несчастья и печали —Отчаяньем её назвали.Коль пятая вас поразит —Непостоянством заразит,975Изменой. И в горбатый лукВсе предназначены пять штук.И будет им служить покорноЕго уродливая форма,И с ними будет чёрных пять980 Опасных свойств он посылать.О силе стрел я умолчу,Но скоро я вас научуЗначенью их. И не забудуВсю истину сказать, покуда985 Ещё не кончен мой роман...Теперь я облик передамТанцоров всех, их поведеньеИ благородные движенья, —Ведь не случайно бог любви990 Их выбрал в спутники свои.Так, ближе всех к себе держалИ в танце крепко обнималОн Красоту. — И та былаНе сумеречна, а светла.995 И относилось то же имяК стреле, что лучше меж другими.И облик весь её сиялИ круг как будто освещал:Сравнима разве что с Луной,1000 Ведь рядом с ней звезда — свечойПокажется. С росою можемСравнить мы нежность дивной кожи —Бела и тонка, словно шёлкИль словно лилии цветок.1005 И прям её был хрупкий стан;Совсем не нужно ей румян, —Лик выразителен без краски,Черты его так полны ласки!Прекрасны были рот и нос,1010 А пряди светлые волосКасались пят. Мне не забыть,С какою плавностью водитьОна умела хоровод,Как совершенен танец тот!1015 Волненье сердце наполняет,Когда о ней напоминают.И в мире нет её светлей,Ни миловидней, ни стройней;Так грациозна, белокура,1020 Нарядна спутница Амура!Ну, а живой и добрый прав,Ей обаяния придав,Пусть довершает облик той,Что краше юности самой.1025 А у соседки КрасотыСлегка надменные черты:Богатства чин высок, конечно,Она сильна и бессердечна.К Красотке смело подошла,1030 Поскольку ростом превзошлаСвою сестру. Кто дерзок с нейИль с приближённым, — пожалейСебя вперёд всего: онаНе только радости вольна1035 Нам приносить порой, но страх,Что наша жизнь в её руках.И тот прослыл бы смельчаком,Кто, с шутками ее знаком,Ей мог бы, всё же, поперёк1040 Сказать словечко хоть разок!Богатству всякий поклонялся —Расположенья добивалсяИ госпожою величалС улыбкой — и велик, и мал.1045 Богатство всеми управляла,Всех в послушании держала,Кормила при дворе льстецов,Завистников и подлецов:Любви достойных лишь унизить1050 Они мечтают. И зависетьЗаставят всех от госпожи.Вблизи, как робкие пажи,Они готовы похвалитьИ всем стремятся угодить.1055 Они так мило улыбнутся,Но, стоит только отвернуться, —Как неожиданно о васДурное скажут в сей же час.Все кости жертве перемоют1060 И похвалы не удостоят,Честнейшего не пощадят —Всех клеветою очернят.Хоть фаворитом стать пораПо всем заслугам, — со двора1065 Таких велят они прогнатьИ за людей не признавать.А сколько принесли страданьяЗавистники! В своём изгнаньиИх пострадавший проклянёт,1070 И Неба кара их найдёт.Богатство выглядела знатно:Одежда скроена занятно,И платьев ни на ком из них,Пожалуй, не было таких.1075 Всё в золоте, пурпурный фон,Портреты герцогов на нёмИ королей. А платья ворот —Был золотой чернёный обод:Блестел он тысячью огней1080 От дорогих цветных камней.Богатство пояс поверх платьяНадела с пряжкою. — Из знатиНикто другой, кто был богат,Не мог украсить так наряд.1085 На пряжке тоже камень был,Он свойства дивные таил:Тому, кому принадлежал,Он безопасность обещалОт всяческого отравленья.1090 Другой — приносит исцеленьеЧудесным образом: покойНесёт от боли он зубной.Вы лишь на камень бросьте взгляд, —И зубы больше не болят.1095 Так оба камня велики,На вес, должно быть, нелегки!И золотая диадема,Вкруг головы её блестела,На белокурых волосах —1100 Её затейливых косах.Сколь это кропотливый труд:В оправе каждый изумруд,Рубин тут вставлен и сапфир,Оттенков разных — целый мир!1105 И был увенчан ряд камнейАлмазом, что других светлей.И ночью свет того алмазаПростому оку виден сразу!А рядом, продолжая круг,1110 С ней за руку — любимый друг,Красивый молодой блондин.И тот предпочитал одинВ роскошных комнатах селиться,Любил всегда принарядиться...1115 Во всем готовая помочь,Богатство с ним дружить не прочь.А если кто-нибудь отменнымИ по породе очень ценнымНе находил его коня, —1120 Он, словно вор, себя браня,Испытывал при этом стыд:Себе он это не простит.И, может быть, любил он дамуБогатство, чтобы к ней исправно1125 Ходить и деньги добывать —Свои расходы покрывать...А с ней соседствовала Щедрость.Всех чествовать — её потребность:Дарить, иль тратить, иль давать1130 Никак не хочет уставать!Известны нам её манеры, —Она ни в чём не знает меры.Её хоть даже разори,Ответит с радостью: “Бери!”1135 Известен Александров[16] родРаздачей искренней щедрот.Да и Стяжательство самоНе столь в делах своих сильно:Не так стремится накопить,1140 Как Щедрость любит одарить.Врагов — и тех добром встречала,Подарки тоже им вручала.Пусть в сердце будут зло держать —Им перед ней не устоять.1145 Окажет добрую услугу, —И вот уж не врагу, а другуСвои усилья посвятитИ в благодарность превратитДурные чувства. Безразлично,1150 Кому тот дар назначен лично:И нищий, и богатый рад,Что нет у Щедрости преградНи в чём. И нет того глупее,Кто денег ближнему жалеет,1155 Хоть самому и не нужны, —Так в жадности они смешны!Скупой один среди людей,И не найти ему друзей,Земель завоевать не сможет,1160 Врагов к себе не расположит.А Щедрость — души покорит,Как привлечёт металл магнит.И Щедрость носит тот же цвет:На ней был пурпур. Силуэт1165 Её как будто бы отточен,И облик — элегантен очень.Лицо, как и у дам других,Красиво. Только воротникОтсутствовал на чудном платье:1170 Подарен он недавно, кстати.Хоть вырез больше стал открыт,Её не портил этот вид.Немножко ворот отставалИ нежность тела открывал,1175 И любоваться было можноЕё атласной белой кожей.И Щедрость молодца вела:Он рыцарь Круглого Стола,Придворный короля Артура,[17]1180 В доспехах статная фигураЕго об этом говорит,На солнце шлем его горит.Вот имя Доблесть у негоНа флаге изображено.1185 И слава о его победахНе меркнет в сказках и легендах.С турнира к даме мчится он:Соперник в битве побеждён,Помят копьём блестящий шлем,1190 Враги побиты, взяты в плен.За ними Искренность прошла:Как первый снег, она бела.Глаза задорные, и синийИх цвет глубок. И голубиный1195 Был кроток взор прекрасных глаз,Нос прям, и пышен белый влас.Округлы брови. Лик еёЯвлял признание своёВ готовности тому быть верной,1200 Кто к ней любовь проявит первый.Ведь тот душой своей велик,Кто другу прочь не повелитУйти. В душе она имеетСочувствие и всех жалеет.1205 К лицу одежда ей была,Что из простого полотна,И замечательно сидела,А цвет её был — чисто белый.(Все в белом женщины свежи:1210 И молоды, и хороши!)Та белизна нам открывает,Что только честность обитаетВ её душе и доброта.В руке держала дама та1215 Ладонь красивого юнца:Похож на своего отца,Казалось, мальчик — на сеньораИ пэра Англии — Виндзора.Я имени его не знал,1220 Но принца в нём тотчас признал.[18]И Куртуазность танцевалаВ том хороводе. УважалаЕё вся публика. ОнаПроста, и вместе с тем умна.1225 Гордыни нет на ней и тени,Была она любима всеми.Меня заметив в стороне,Она приветливо ко мнеПошла. И круг покинув тот,1230 Меня уж за руку ведёт.Не подозрителен, не глупБыл взгляд её, и тон — не груб.Но мудростью исполнен образ.И ни о чём не беспокоясь,1235 С ней можно было говоритьБез риска осмеянным быть.Так мудр любой её ответ,А вежливости — высший светТакой не видывал. Пример1240 Она изысканных манер.Темноволоса, ясны очи, —Сама императрица точно!Иль королевой назовёшьЕё, и друг её пригож.1245 Он под руку её ведёт,Всегда рассказом увлечёт,Воздать почёт другим умеет,Оружьем хорошо владеет.[19]Танцует Куртуазность с ним,1250 И ею крепко он любим.И Беззаботность так легкоКружилась там недалеко,В кругу была среди красавиц.К портрету нечего прибавить:1255 Я описал всю прелесть в нёмИ вам поведал обо всём,Что в ней увидел; лишь отмечу,Что был я счастлив бесконечно,Когда калитку отворя,1260 Впустила в сад она меня.А дальше Юность выступала:Она смеялась и играла,Пятнадцать было ей всего.Ещё не знала ничего1265 Из светских правил и приличий,Резвиться было ей привычно.Она наивна и мила,Ни на кого не держит зла.И друг так близко танцевал,1270 Что девочку он обнималИ не стыдился ни танцоров,Ни музыкантов и ни хоров:Ведь радостней других утех —Поцеловаться им при всех,1275 И, словно птицам в небесах,Не ведом им ни стыд, ни страх.Приятен, мил и всех он краше,И вряд ли он подруги старше!Так составляли с другом друг1280 Танцоры те подвижный круг.Не всех я перечислил здесь, —Ещё в нем персонажи есть:Очаровательны, и тожеМанерами на них похожи.1285 Я круг танцоров рассмотрелИ путь продолжить захотелТуда, где лавр произрастаетИ кедр местность украшает;Где сосны стройные стоят1290 И тутовых деревьев ряд.Танцоры уж остановилисьИ постепенно расходилисьВ тени дерев поговорить.О, как прекрасно проводить1295 Они умеют время! ТотНесчастен, кто так не живёт.Нам больше нечего хотеть,Как друга верного иметь,Того, кто всех тебе милей, —1300 И в этом радость жизни всей.Так, я всё дальше уходил,По саду весело бродилИ вдруг случайно увидал,Как бог любви к себе позвал1305 Слугу. Явился Нежный Взор,И я услышал разговор:Амур в беседе рассуждал,Что лук без дела пропадал,И, взяв колчан для добрых стрел,1310 Меня поймал он на прицел.О, я не думал, как опасноГулять по саду; мне неясно,Какой был у Амура план,И что за жребий был мне дан.1315 Я шёл, мечту в груди храня,Что не оставит Бог меняИ отведёт смертельный выстрел,Что для меня Амур замыслил.Я обойти успел весь сад,1320 Но он не отводил свой взгляд —Следил за мной издалека.А я же осмотрел покаУстройство сада: по стенеТам ширина равна длине.1325 Я не нашёл средь насажденийКривых, уродливых растений;Не встретил я во всем садуПлодов по одному кусту:Разнообразные сорта1330 Растут по два иль три куста.Миндаль, орехи там лесные,Гранат (им лечатся больные),И древо каждое цветёт,Когда его придёт черёд.1335 Созрел дурманящий мускат —Орехи крупные висят.Смоковницы и пальмы былиЕщё, и все — плодоносили.Среди разнообразных трав1340 Там полный специй был состав:Цытварь, душистая корица,Анис, гвоздика и лакрица,А также райское зерно —Всех не назвать мне всё равно!Одни — чудесные лекарства,Другие — добавляют в яства.Из фруктов — персики растут,И яблони и там и тут.Поодаль я айву заметил,1350 Других деревьев много встретил:И груши клонят ветви вниз,И вишни соком налились,И слив там белых целый ряд!А подле — чёрные блестят.1355 Орешники кругом, осиныИ красногроздые рябины;Боярышник даёт плоды,Богаты прочие кусты;И лавру место там нашлось,1360 И сосен много разрослось.Оливы были рядом с ними,Что кипарисами теснимы;Массивный вяз, и граб, и бук,И клёны встретил я вокруг.1365 Закончу список мушмулой,И перечень на этом свойЯ прекращу: не счесть деревьевИ всех лекарственных кореньев.Чтоб влажною земля была,1370 Ствол от соседнего стволаТам отдалён на пять туаз,И свет не может ни на часПроникнуть в лиственный шатёрИ повредить травы ковёр.1375 Какие лани были там!Скакали белки по стволам,Косули в том саду водилисьИ кролики вовсю резвились,Весь день катаясь по траве:1380 Не любят прятаться в норе.И сколько же у них забав!Примерно тридцать насчитав,Я сбился. Всюду там теклиВ тени дерев из-под земли1385 Ручьи. Пока я любовалсяИх чистотой, мне не попалсяНи лягушонок, ни тритон:Там для воды сооружёнБыл жёлоб. Видимо, давно1390 Так господином решено:Прорыть для ручейков каналы,Чтоб почва влагу сохраняла,Чтоб тины в них не разрослосьИ живности не завелось.1395 А вдоль струящихся ручьёвБыл чудный травяной покров. —Питаясь влагою проточной,Трава росла густой и сочной.И, глядя в чистый водоём,1400 Там хорошо лежать вдвоёмС возлюбленной. Там круглый годОбилие цветов растёт,Что густо местность покрываютИ никогда не увядают.1405 Лесных фиалок нежный цветС барвинком составлял букет,И россыпи соцветий алыхСреди задумчивых фиалок.И жёлтые цветы рябят, —1410 У всех — особый аромат.Белеют и ромашки всюду;Но я, пожалуй, здесь не будуОттенков всех перечислять —Вас описаньем утомлять.1415 Я с удовольствием гулял,И как устроен сад, узнал.Амур везде следил за мнойИ лук держал он за спиной:Меня хотел он обмануть,1420 Вблизи, как зверя, не спугнуть.Охотника хитрее нет —Лишь поджидает он момент,Чтоб жертву точно поразить,Стрелу удачнее вонзить.1425 Я нападенье отдалялИ место тихое искалВ прекрасной роще. Там однаРосла высокая сосна,Отбрасывая тень на землю,1430 Где бил источник. Шуму внемля,Вдыхал я терпкий ароматСосны, что тот венчала сад.[Та удивила бы картинаЛюбого со времён Пипина![20]И к той прекраснейшей соснеПриблизился в моём я сне.]В её тени, на дне фонтанаБыл мрамор формы первозданной, —1435 Его отгладила струя.На камне видел надпись яВ потоке, падающем вниз:“Прекрасный умер здесь Нарцисс”.И дале я продолжил чтенье,
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги