Читаем Роман с Пожирателем (СИ) полностью

— Может я и гад, но слово не нарушу. Ты должен ей сказать, чем раньше, тем лучше. Ходи уже!

Майлз передвинул фигуру, но покой совсем потерял. Поражало самообладание Драко. Он крепко держал свою защиту. Потом неожиданно заговорил.

— Говоришь… он причинил ей боль? — с любопытством спросил он. — Сильную боль.

— Да. Она не делилась с тобой?

— Я ей не друг, Трэверс.

— Значит… это было так давно. На последнем курсе. Неужели она до сих пор из-за этого страдает?

Малфой откинулся на спинку, отвернулся, что-то безнадёжное заметил Майлз в его взгляде.

— Не знаю.

Они доиграли партию вничью, а потом молча сидели какое-то время.

— Зачем ты меня позвал, Драко? — тихо спросил Майлз. — Чего ты хочешь?

Драко смотрел ему в глаза долго, задумчиво.

— Ты причинишь ей боль. Я знаю это. Подумай. Ты уверен, что хочешь этого?

Майлз выпрямил спину.

— Я этого не сделаю, Драко. Она… нужна мне.

— Даже так, — скептически ухмыльнулся он.

— Она об этом знает.

Майлз был готов поклясться, что Драко побледнел.

— В каком смысле, знает?

— Я откровенен с ней. Во всём. У меня лишь один секрет — мой дар.

Драко осуждающе качал головой.

— Ты этим всё и разрушишь. Лучше откройся ей. Дай ей шанс подумать. Нечестно…

— Кто бы говорил о честности, Драко. Твоя жена знает, зачем ты пошёл работать в Министерство? Ты поэтому так печёшься о Гермионе?

— Лучше молчи. Тогда и я буду молчать, — с угрозой произнёс Драко.

— Хорошо, что нам есть что скрывать, правда? — с горечью ухмыльнулся Майлз. — Мне пора.

Попрощавшись с Малфоями, Майлз вернулся в свой одинокий замок на побережье. Ему было над чем подумать. Драко так ревностно её защищает. Он небезразличен к ней. Что это ревность? Дружба? А если что-то серьёзное? Но ведь он женат! Это неправильно. Так нельзя. Майлз не хочет в это верить. Но Драко прав в одном — тайны отдаляют его от Гермионы. Но как он может рассказать ей, когда в этой жизни об этом знают всего два человека. Его отец и Драко. Может ли он доверять ей настолько?

Даже хорошо, что Гермиона не назначила встречу. Кажется, он не готов сейчас решить эту проблему.

Майлз вошёл в сад. Он изменился, в нём появилась жизнь. Разве не она это сделала? Он сел на новенькую резную деревянную скамейку, смотрел на свой замок, который в лучах вечернего солнца стал казаться теплее. Майлз вернулся к мыслям о ней. Её поцелуй. Разве он ничего не значит? Вдруг возникла мысль, как проблеск света в темноте. Малфой всё сделал, чтобы заставить его сомневаться, опасаться, думать о том, о чём думать не нужно. Хитрец. Майлз иронично ухмыльнулся. Вот чего он добивается, посеять недоверие между ним и Гермионой. Он вспомнил движение её губ, её нежные руки на плечах, тёплый искренний взгляд, смущение. Почувствовал, как сердце замирает. Он обязательно с ней поговорит, однажды Гермиона узнает о нём всё. Майлз почти уверен — именно ей он хочет довериться.

***

На Площади Гриммо, 12 Гермиона — всегда желанный гость. Это было настоящее чудо, что Джинни оказалась дома одна с Джеймсом. Роза приболела, и Уизли остались в Норе. Гарри на службе. Подруга с восторгом смотрела на Гермиону, которая бесконтрольно лопала конфеты, пирожки и печенье, поставленные на стол хозяйкой, и допивала уже третью кружку ароматного кофе.

— Джинни! Я не знаю, что со мной! — с волнением говорила Гермиона, не успев прожевать кусок. — Уже не помню, было ли со мной такое. Я думаю о нём всё время! Это так на меня не похоже! У меня новая должность, а я думаю о мужчине, можешь себе представить?

Подруга ласково улыбалась.

— Ещё как могу, Гермиона.

— А ведь я знаю его всего ничего. Он такой удивительный — умный, внимательный, спокойный. Я не понимаю, как может в мужчине сочетаться красота и скромность. Он молчаливый, робкий и в то же время… он… просто греческий бог! Какие у него ресницы…

Гермиона закрыла глаза, утопая в воспоминаниях. Его губы, тепло.

— У меня для тебя новость, подруга, — усмехнулась Джинни.

— Новость? Какая? — с интересом воскликнула Гермиона.

— Ты, похоже, влюбилась, — многозначительно приподняла брови миссис Поттер.

Гермиона замерла не дожевав кусок пирога, потом с трудом проглотила и отхлебнула из кружки, не сводя с подруги глаз.

— Ты, наверное, издеваешься! — наконец выдохнула она.

Джинни тихонько засмеялась.

— Гермиона, ты взрослая женщина, а ведёшь себя, как девочка подросток. Словно у тебя в жизни всё впервые, разве это не признак?

— Но… но у меня не было в планах…

— Планы? Любовь не приходит по плану, Гермиона! Тебе ли не знать. Прости за напоминание, но тебе почти двадцать шесть. У всех наших друзей и подруг уже семьи, одна ты у нас неприкаянная.

— Я работаю, Джинни, — твёрдо заявила Гермиона. — Это очень важно! Я стараюсь, чтобы магический мир стал лучше, безопаснее…

— И тебе это удаётся! Я очень рада за тебя! Но… этот мужчина, Майлз, да? Он ведь неспроста появился в твоей жизни. Он зрелый, много повидавший и в то же время, по твоим словам, замечательный человек. Признай, он тебе нужен.

Гермиона схватилась за голову, прижимая кудри к ушам. Глаза горели растерянностью, но было в них что-то похожее на радость, восторг.

Перейти на страницу:

Похожие книги