Читаем Роман с Востоком полностью

В машине играла музыка. По радио звучали наши любимые турецкие песни. Мы направлялись в Диярбакыр. Меня переполняли эмоции, не хватит слов описать это состояние. Кружится голова от любви, и сердце бешено колотится. Шел дождь. Горы окутал туман, словно пытался их укрыть и спрятать от холодных капель. Я открыла окно, чтобы вдохнуть горный воздух: лекарство для моих легких после загазованного воздуха Уфы. Ветер развевал мои волосы, а я от всей души подпевала турецким мотивам. Ты всегда смеялся, когда я, не зная слов, подпевала лишь последнему слогу. Трепал мою щеку и взглядом, полным нежности, выражал свою любовь. А я, как всегда, таяла. Моя красота – твоя заслуга. Это ты сделал меня такой. Из гадкого утенка превратил в лебедя. Как в той сказке из детства. Я теперь всегда свечусь. Тебя нет, а свет до сих пор есть. Мы не замечаем, что дорога длинная. Время летит со скоростью света. Это бесит. На заднем сиденье спит Медет. Ночами не спим мы с тобой, а не высыпается он. Забавно. Хотя крики мало кому дадут спать, особенно если учитывать, что наши комнаты всегда смежные. Поворачиваюсь к нему, тормошу и щекочу. Любовь моя, хватит спать. Смеюсь и включаю музыку погромче. У нас слишком мало времени, чтобы тратить его на сон.

Подъезжаем к заправке. Первое, что вызвало удивление, – это русская песня в магазине заправки. И это на границе Турции и Ирака. Хотя русских любят везде и творчество русских артистов тоже. Хотя именно эта была дурацкой, но вряд ли они понимают, какую смысловую нагрузку она несет. Я набираю шоколадных батончиков и воды. Вартолу забирает сладкое и оставляет лишь воду. Он знает о моем диабете и контролирует мое питание. Забота – главная составляющая любви. Люблю тебя, мой личный доктор.

Я не могу перестать смотреть на тебя. Интересно, ты знаешь, насколько ты прекрасен? А твоя улыбка и белые зубы! Кажется, пришло время взять номерочек твоего дантиста в Ираке.

По дороге в Диярбакыр мы должны были заехать в Хасанкейф. Это место я часто видела на фотографиях Вартолу. Я сказала ему о том, как мечтаю попасть туда. И он не мог не исполнить мою мечту. Иначе и быть не могло.

Хасанкейф – поистине удивительное место. Это старинный город, который был приговорен к затоплению. На какой-то момент жителям была дана надежда, и они думали, что город будет спасен. Но, увы, его больше нет. Он затоплен. Мы видели тогда последние дни жизни этого прекрасного поселения на реке Тигр. В свою очередь, город видел наши последние дни. Дни, когда наше трио держалось за руки, хохотало до колик в животе и распевало песни на курдском языке до срыва голоса. Города больше нет. Нас больше нет. И все, как всегда, символично. Сейчас, живя в Турции, часто рассказываю местным жителям, где я побывала, а они делают удивленный жест, хлопая себя по щекам и говорят, что меня боятся. А-ха-ха, и все потому, что я люблю курдов и всегда горячо заявляю об уважении к ним. К счастью, не все реагируют подобным образом. Это радует, потому что не люблю это противостояние. Все мы люди. Разве от нации человек становится лучше или хуже?

И от русских часто слышу, что курды лицемеры, лжецы и похожи на цыган. Про турок же говорят, что они бабники, думают лишь членом и обожают наживаться на русских девушках. Я киваю головой, мол, ага, уже слышали. А сама думаю: как вам живется с такими страхами и стереотипами? Сколько девушек мечтают жить в Турции, мечтают о красивой сказке и любви, как в самых красивых турецких сериалах? С такими мыслями и установками они и нарываются на самых «милых» турок. Ну вы и сами помните мою историю с мальчишкой-альфонсом. Но свои мультики крутите лишь в своей голове. Не нужно ставить огромный проектор и транслировать свой фильм другим зрителям. Тупые стереотипы и ваша узколобость жутко раздражают. Говорю об этом прямо, потому что наслушалась многого.

Я, пожалуй, немного отвлеклась. Мы приехали в Хасанкейф, где пару часов полазали по скалам и пещерам, попили чай, сделали сотню фотографий и затем отправились в Диярбакыр.

Вартолу не выпускал моей руки. Ты чувствовал, что мы близки к финалу? Тогда ведь моя интуиция даже не шептала об этом. Точку всегда ставить больно, но об этом меня не предупредили.

Глава двадцать вторая

Его боль – моя боль


Диярбакыр. Был уже вечер, когда мы добрались. Город маленький. Не сравнится с большим и шумным Стамбулом. Население – курды. Народ, у которого нет своего государства. Разбросаны по всему Востоку и маются как неприкаянные. Нет дома у них. Нет принадлежности к месту. Диярбакыр окружен рекой Тигр, вбирающей в себя и другие реки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»
«Ахтунг! Покрышкин в воздухе!»

«Ахтунг! Ахтунг! В небе Покрышкин!» – неслось из всех немецких станций оповещения, стоило ему подняться в воздух, и «непобедимые» эксперты Люфтваффе спешили выйти из боя. «Храбрый из храбрых, вожак, лучший советский ас», – сказано в его наградном листе. Единственный Герой Советского Союза, трижды удостоенный этой высшей награды не после, а во время войны, Александр Иванович Покрышкин был не просто легендой, а живым символом советской авиации. На его боевом счету, только по официальным (сильно заниженным) данным, 59 сбитых самолетов противника. А его девиз «Высота – скорость – маневр – огонь!» стал универсальной «формулой победы» для всех «сталинских соколов».Эта книга предоставляет уникальную возможность увидеть решающие воздушные сражения Великой Отечественной глазами самих асов, из кабин «мессеров» и «фокке-вульфов» и через прицел покрышкинской «Аэрокобры».

Евгений Д Полищук , Евгений Полищук

Биографии и Мемуары / Документальное
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное