Читаем Романтический пикник полностью

Гай тотчас последовал за ней, и, еще немножко понежившись в волнах в гордом одиночестве, Лори тоже выползла на песок. Вытерев волосы и лицо, она растянулась на полотенце и, перевернувшись на бок, пристально вгляделась в океан, ища хоть малейший проблеск мелькания рук отважного Брэда Сомерса. Ощутив, как сводит от страха желудок, она все же устояла против искушения поднять тревогу и уговорить Гая сделать хоть что-нибудь. Внезапно кто-то легко тронул ее за плечо, и она, быстро обернувшись, взглянула прямо в насмешливые голубые глаза.

— О! — выдохнула Лори. — Я уже начала беспокоиться, что с вами что-то случилось!

— Но проявили характер: в панику не ударились и службу спасения не вызвали!

— Я… я просто не знала, что делать… Радость, смущение и растерянность так ясно читались в ее глазах, что Брэд похлопал Лори по плечу и улыбнулся:

— Да шучу я, шучу! Не сомневаюсь, что, если бы я продолжал отсутствовать еще какое-то время, вы всполошили бы всю округу. Но не беспокойтесь, я держусь на воде как пробка, и меня не так-то легко утопить. К тому же я не намерен становиться пищей для акул!

Остаток утра прошел на удивление весело, затем все вернулись на яхту и переоделись. Брэд отказался от помощи девушек в приготовлении ленча, и они, переправившись на берег, побездельничали немного в тени пальм. Потом появился Брэд и, протянув Лори руку, помог ей встать на ноги.

— Идемте, — сказал он, — ленч готов. Мы расстелим скатерть под теми пальмами, и, надеюсь, вы найдете все на свой вкус.

Мэри и Лори не привыкли к таким пикникам. На скатерти были расставлены отличные фарфоровые тарелки с крабовым мясом под соусом; крошечные зеленые сердцевинки салата-латука и тонкими кружками нарезанные помидоры яркими красками расцветили приятную прохладную тень под нависающими пушистыми, похожими на перья листьями пальм. Здесь были также холодный цыпленок и ветчина, сваренные вкрутую яйца, картофельный салат, обилие всевозможных свежих фруктов и, конечно, кофе. Лори подумала, что никогда в жизни еще не пила такого восхитительного кофе.

Когда ленч завершился, все помогли Брэду убрать посуду, и Гай сказал, что хочет показать Мэри место, где он однажды обнаружил дикорастущие орхидеи. Лори выжидательно взглянула на него, почти уверенная, что это приглашение адресовано и ей тоже, но Гай, казалось, намеренно избегал ее взгляда. И она осталась наедине с Брэдом, который, по-видимому, от души веселился, наблюдая за ней, потому что не мог не понимать: девушка полностью лишилась душевного покоя.

Заметив, что она охвачена паникой и готова в любой момент сорваться с места и умчаться куда глаза глядят, только бы прервать этот опасный тет-а-тет, Брэд рассмеялся, и его пальцы сомкнулись на ее запястье, как только Лори сделала первую попытку подняться.

— Куда это вы, Лори? Я же не акула — не съем. И уж точно не позволю вам сбежать!

Девушка покраснела.

— Я… я и не собиралась никуда бежать…

— Правда?

Румянец на ее щеках становился все гуще, а Брэд продолжал пристально смотреть на нее. В его глазах читалась насмешка, хотя на губах не было и намека на улыбку.

— Ну же, — произнес он, — вы ведь не боитесь меня, в самом деле? Я не чудовище! И вы до сих пор получали удовольствие в моей компании, не так ли?

— Д-да, конечно…

— Я и сам прекрасно проводил время. Но вы для меня большая загадка, Лори, а загадки всегда привлекали меня, как вызов. Я должен найти ответ, вот что меня к вам влечет. Если я и дальше позволю вам ставить меня в тупик — не видать мне покоя…

И прежде чем девушка догадалась, что он намерен сделать, Брэд встал, протянул к ней обе руки, рывком поднял ее на ноги, и она оказалась в его объятиях.

Когда Лори почувствовала, как его руки решительно сомкнулись за ее спиной, а его глаза оказались очень близко, подействовав на нее, словно ушат холодной сверкающей голубой воды, она задрожала от страха, хотя ни одного слова протеста не слетело с ее губ.

Брэд поцеловал девушку. Никогда раньше ее так не целовали. Его губы были твердыми и требовательными, и он не дал ей времени, чтобы восстановить дыхание, — за первым поцелуем сразу последовал второй… И на этот раз, к своей горькой досаде, она безвольно осталась стоять рядом с ним. Досада, однако, не помешала ей прильнуть к нему, и это воспламенило его еще сильнее, он, казалось, совсем потерял голову — целовал каждый дюйм ее лица и шеи неистово, жадно и, только когда мир завертелся вокруг нее в безумном кружении, отпустил. Отпустил так неожиданно, что Лори пошатнулась и вцепилась в ствол пальмы, чтобы не упасть.

Голубые глаза Брэда горели холодным пламенем, смуглая кожа немного побледнела, он схватил пачку сигарет со скатерти и поспешно закурил, при этом его худые загорелые пальцы дрожали. Отбросив спичку и вдавив ее каблуком в песок, он отвернулся.

— В план нашего сегодняшнего мероприятия это не входило, — хрипло произнес он.

Лори обнаружила, что вообще не может говорить. Ее молчание как будто озадачило Брэда, и он посмотрел на девушку. А затем, к ее полному замешательству, вдруг рассмеялся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги