БОББИ. Мелисанда – отличная подруга, не так ли? Вы делитесь своими секретами и все такое, не правда ли?
ДЖЕЙН. Да, мы – очень близкие подруги, но есть и такое, чего я не могу сказать даже ей. (
БОББИ. Не могу поверить, что у тебя нет друзей среди мужчин. Готов спорить, их сотни, и все они жадно ловят твой благосклонный взгляд.
ДЖЕЙН. Хочется думать, что есть такие мужчины. Наверное, ужасно так говорить, но девушке приятно ощущать, что она кому-то нравится.
БОББИ. Конечно, приятно. Почему нет? И не вижу в этом ничего ужасного.
ДЖЕЙН. Как это мило с твоей стороны. (
БОББИ. С чего такая спешка?
ДЖЕЙН. Тетя Мэри. Она сказала, пять минут.
БОББИ. И как долго ты у нее пробудешь? Потом ты же сможешь спуститься, не так ли?
ДЖЕЙН. Нет, думаю, что нет. Что-то я сегодня устала. (
БОББИ (
ДЖЕЙН. Какой это мило с твоей стороны!
БОББИ. Пожалуй, я тоже пойду спать.
ДЖЕЙН (
БОББИ. Точно (
МИСТЕР НОУЛ. Вы искали меня, Элис?
ЭЛИС. Да, сэр. К нам пришел какой-то джентльмен, сэр.
МИСТЕР НОУЛ. Не поздновато ли для визита?
ЭЛИС. Он ехал на автомобиле, что-то там сломалось, и он хочет узнать, не одолжите ли вы ему немного бензина. Он просил передать, что очень сожалеет за доставленное беспокойство…
МИСТЕР НОУЛ. Никакого беспокойства… особенно, если Питерс здесь. Смею предположить, вы сможете найти Питерса, Элис, и, если его это не сильно затруднит, он, полагаю, поможет с бензином. И пригласите джентльмена в дом. Мы же не можем держать его за порогом.
ЭЛИС. Да, сэр. Я уже приглашала, сэр.
МИСТЕР НОУЛ. Что ж, пригласите еще раз, голосом человека, который вот-вот принесет виски.
ЭЛИС. Да, сэр.
МИСТЕР НОУЛ. А потом… принесите виски.
ЭЛИС. Да, сэр (
МИСТЕР НОУЛ. Ах! Боюсь, он никак не может понять наши намеки.
ЭЛИС (
МИСТЕР НОУЛ. Что ж, на этом раз обойдемся без них. Скажите прямо, что я буду очень ему признателен, если перед тем, как продолжить путешествие, он окажет мне честь и выпьет со мной виски.
ЭЛИС. Да, сэр.
МИСТЕР НОУЛ. А потом… принесите виски.
ЭЛИС. Да, сэр (
МИСТЕР НОУЛ. Добрый вечер, мистер Мэллори. Рад вас видеть (
ДЖЕРВЕЙС. Вы так добры. Прошу извинить, что потревожил вас. Так неловко все вышло.
МИСТЕР НОУЛ. Пустяки. Куда вы направлялись?
ДЖЕРВЕЙС. В Коллингэм. Я живу в Литтл-Моллинг, в двадцати милях отсюда. Знаете этот городок?
МИСТЕР НОУЛ. Да, проезжал через него, но как-то не думал, что он так далеко.
ДЖЕРВЕЙС (
МИСТЕР НОУЛ. Боюсь, что да. Коллингэм. Вы проехали лишних пять миль, раз уж попали к нам.
ДЖЕРВЕЙС. Похоже, проехал.
МИСТЕР НОУЛ. Вот вам и еще один повод для того, чтобы выпить виски.
ДЖЕРВЕЙС. Вы очень добры.
Мистер НОУЛ. А вот и мы (
ЭЛИС. Да, сэр. Он уже этим занимается.
МИСТЕР НОУЛ. Очень хорошо (
ДЖЕРВЕЙС. Премного вам благодарен.
МИСТЕР НОУЛ. Не желаете снять плащ? Может, так вам будет удобнее?
ДЖЕРВЕЙС. Э… благодарю. Не думаю… (
МИСТЕР НОУЛ (
ДЖЕРВЕЙС. Достаточно.
МИСТЕР НОУЛ. С содовой?
ДЖЕРВЕЙС. Пожалуйста… Благодарю!