Читаем Романтика. Вампиры полностью

Дракон припал к земле, громогласно приказав:

— Взбирайся мне на спину и цепляйся за чешую.

Стиснув зубы, Морган вскарабкалась на широкую драконью спину, оседлав чудовище, точно гигантского скакуна. Здесь обнаружилась вполне удобная для сидения выемка, а лопатки выступили в виде ручек кресла. Видимо, Гарон специально создал эти удобства, чтобы Морган легче перенесла путешествие. Она вцепилась в лопатки обеими руками.

— Готова? — рявкнул дракон.

— Да, — ответила она, сильно в этом сомневаясь.

Гарон подпрыгнул, и громадные крылья захлопали, поднимая странную пару в воздух. Дракон очень быстро набрал высоту, оставив далеко внизу лес, вспарывая черный бархат ночи и стремясь туда, где, казалось, можно коснуться звезд.

Некогда принцесса завидовала свободе птиц, летящих, куда им вздумается. Сейчас она завороженно смотрела вниз, восхищаясь посеребренными лунным светом просторами.

Было холодно. Спасибо доспехам — они хоть как-то защищали тело, но встречный ветер безжалостно хлестал по лицу.

Сильные крылья равномерно опускались и поднимались, стремительно сокращая расстояние до цели. Пеший поход к логову монстра занял у Морган три дня. Луна сделала лишь шажок по небосклону, когда принцесса увидела под собой замок и стоящих вокруг него лагерем варваров.

— Прижмись ко мне и держись крепче, — велел дракон, входя в крутое пике.

Морган распласталась по его спине, что было сил вцепившись в кожистые лопатки.

За ревом ветра она слышала, как закричали заметавшиеся дайгоны. Солдаты замка вторили им, тыча пальцами в небо. Некоторые варвары стали стрелять из луков, но стрелы свистели мимо Морган или просто отскакивали от драконьей чешуи.

Гарон несся вниз, на дайгонов. Когда до земли оставалось всего ничего, из его пасти вырвался огонь, уничтоживший лагерь: палатки пылали, как стога сена; одежда людей вспыхивала — и они с воплями бежали к реке; воздух наполнился криками и запахом горящего мяса.

Морган отвернулась. Ей не хотелось видеть смерть этих людей, но она знала, что они сделали бы с ее народом, если бы победили. Поэтому она, зажмурившись, держалась за кружащего над лагерем дракона, поджаривающего врагов и землю вокруг замка.

Войско варваров рассеялось, каждый теперь спасал свою жизнь. Дракон охотился за беглецами, сжигая дайгонов по одному. Закончив «работу», он сел на черное, выжженное поле.

Морган посмотрела на замок. Там уже вертелись зубчатые колеса, опускающие подъемный мост и открывающие ворота. Она ожидала, что сейчас им навстречу выйдет отец, преисполненный благодарности. Вместо этого выбежал отряд лучников, которые пошли в атаку, осыпая дракона стрелами.

Морган вскрикнула. Гарон гневно взвыл, мотнул головой, обдав солдат огнем, и взвился в воздух вместе с намертво вцепившейся в его спину всадницей. Стрелы взлетели за ними, но, не достигнув цели, попадали на землю.

Морган прижалась лицом к драконьей спине, горячие слезы застилали ее глаза. Она спасла королевство отца и что получила в награду? Нащупав цепь с гербом, она сорвала ее с себя и отшвырнула прочь, проводив взглядом стремительно падающий медальон. Солдаты найдут его. И возможно, Недда поймет, что ее воспитанница не умерла и что с ней все в порядке.

Они летели назад, в горную пещеру, тем же путем. Дракон приземлился, и женщина соскользнула на землю. Гарон попятился от нее и превратился в уже знакомого мужчину, но напряженного и мрачного.

— Ты спас их, а они пытались тебя убить! — крикнула принцесса.

— Они меня испугались.

— Ты знал, что это случится. — Девушка швырнула догадку как обвинение.

— Не наверняка, но предполагал.

— И хотел, чтобы я увидела.

— Да.

— Почему?

— Чтобы ты вернулась туда, где твое место.

— Как?

— Я могу обеспечить тебя доказательствами, что именно ты привела дракона-спасителя.

— Какими еще доказательствами?

— Например, чешуйками дракона. Отнесешь их домой.

С ответом принцесса не медлила ни секунды:

— Я не хочу ничего никуда нести. Я хочу остаться здесь!

— Ты — человек, я — нет. Между нами ничего не может быть.

Слова Гарона просвистели в воздухе, точно пощечина, но Морган не отступила:

— Ты отсылаешь меня к отцу?

— Да.

— Он мне чужой. Его никогда не заботила ни я, ни мое счастье. Он желал лишь использовать меня ради собственного блага.

— И все же ты явилась сюда, чтобы спасти его.

— Я пришла, чтобы прекратить страдания народа. Через несколько лет правителем станет Кервин, мой брат, и он будет хорошим королем. А я не хочу возвращаться назад в Балакорд.

— Тогда я проведу тебя на ту сторону гор и куплю тебе мужа.

Мужчина гнал ее прочь, но Морган бросилась к нему, обняла за талию:

— Позволь мне остаться с тобой. Более близкого человека я не встречала.

Он был гораздо сильнее, мог отшатнуться или отшвырнуть ее, но Гарон не разорвал объятий, а лишь тихо и грустно сказал:

— Ты не можешь.

— Почему?

— Я стар, мне уже не одна сотня лет. Я не человек. И я питаюсь кровью.

— Мне все равно!

— Тебе здесь будет одиноко.

Она вскинула голову, встретившись с ним взглядом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения