— Все эти бессонные ночи, что я проревела, втайне мечтая о нем… представляя, что он хочет меня…
— Кто — Деннисон? — Берни знал о коротком романе Сары с бывшим мужем Мелани, хотя она и не особо распространялась на эту тему.
— Нет, — сказала она. — Мой отец.
— Что, твой отец… когда-нибудь? — насторожился Берни.
— Что ты сказал? — закричала она.
— Ничего, Сара. Я лишь спросил. Вот и все. Но, если хочешь, мы можем и не говорить об этом.
Она резко отпрянула, глаза ее зажглись яростью.
— Не о чем и говорить. Мой отец
— Послушай, если хочешь — поколоти меня. Если тебе станет легче от этого. Давай. Я готов выдержать твою атаку.
Реплика Берни отрезвила ее. Она чуть не расхохоталась — настолько забавной представилась ей ситуация.
— Ты в своем уме, Берни?
— Я хотел сказать лишь одно: я твой друг, Сара. Я люблю тебя. И я вовсе не имел в виду то, что твой отец приставал к тебе.
Она тяжело рухнула обратно в кресло.
— Я думаю, что Ромео именно так и считает. Что и я, и Мелани… — Она вдруг замолчала. В лице ее отразилось потрясение от внезапной догадки.
— Сара, что с тобой?
— Может, в этом и кроется причина? Что, если Ромео думает, будто
Берни изумленно уставился на нее.
— Господи, Сара, а может, ты и права. Пожалуй, стоит позвонить твоему приятелю-полицейскому, Аллегро.
— Сказать ему? Сказать, что мой отец занимался инцестом? Предложить ему проверить отцов других жертв, выяснить, не баловались ли они сексом со своими дочерьми? — Истеричные вопли застряли у нее в глотке. Она отвернулась.
— Нет, ты можешь просто поставить его в известность о своих догадках, — возразил Берни. Легко ему было хранить спокойствие и выдержку.
— Не думаю, что это поможет расследованию, — упрямо заявила она.
— Еще как поможет. Это даст возможность глубже изучить личность Ромео, мотивы его поведения. Кто знает, может, его тоже насиловали в детстве. И он, чувствуя некую общность со своими жертвами, одновременно ненавидит их. Возможно, ненавидит и себя.
— Не знаю, Берни. — Но, даже и возражая, она мысленно прокручивала цитату из книги, которую читала в библиотеке…
Возможно, Берни был прав. Многие из сексуальных маньяков выросли в атмосфере надругательства и жестокости.
— Что ты знаешь о семье Деннисона?
Сара пожала плечами.
— Да не так много. Его родителей я видела лишь однажды. На свадьбе. Они живут на Манхэттене. Отец его, кажется, работает врачом в клинике. А мать… пожалуй, я ничего о ней не знаю.
— А Фельдман?
— Фельдман? О нем тоже ничего не знаю. Разве что он был женат и жена его умерла молодой. Кажется, погибла в автокатастрофе.
— А его родители?
— Он вырос в Венгрии. Это все, что мне известно. Может, мне позвонить ему и спросить? Сказать, что интересуюсь из любопытства. Ну, например, в какие игры играл с ним отец. Или мать.
— Да, кстати, насчет звонков. Чуть не забыл.
— Что? — рассеянно спросила Сара.
— Пару раз звонила Эмма Марголис. Она хочет, чтобы ты с ней связалась.
Сара нахмурилась.
— Мне следовало бы позвонить ей. Она, должно быть, волнуется за меня. После сегодняшней записи я была, мягко говоря, не в себе. И это еще до того, как получила злосчастный венок.
Она посмотрела на часы. Было начало двенадцатого. Она пропустила выход в эфир шоу Эммы. Хотя в любом случае ей не хватило бы сил смотреть передачу. Слишком драматичной была предварительная запись.
— А как насчет твоего приятеля… Аллегро? Ты будешь звонить ему? Расскажешь о своих предположениях? — спрашивал Берни, пока Сара рылась в своей мешковатой сумке в поисках клочка бумаги, на котором она нацарапала номер домашнего телефона Эммы.
— Ему я тоже позвоню, но по телефону ничего объяснять не стану.
Берни ухмыльнулся.
— Похоже, тебе придется выдержать еще одно свидание с ним.
Сара погрозила ему кулаком, но на этот раз тень улыбки промелькнула на ее лице. Что поделать, ей действительно хотелось снова увидеть Джона. Как ни странно, даже в столь трагичной ситуации в душе ее шевелился робкий росток надежды.