И всего через несколько секунд он увидел её.
Рене сидела одна за столиком: коротко остриженные темные волосы, серьги-колечки с бирюзой, платье темно-голубого цвета с одним приспущенным плечом. Перед Рене стояла тарелка с салатом, который она ела, не спеша, с таким надменным видом, как будто это было изысканнейшее лакомство на свете. А ещё на столе стоял пакет с едой, купленной на вынос…
Где-то неподалеку, почти совсем рядом, раздался женский голос, окликнувший его — «Макс?» — и он знал, что это Джеки, ещё до того, как, обернувшись, увидел её. Джеки только что закончила свой ланч, и теперь сидела с чашкой кофе, покуривая сигарету.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она его, застенчиво улыбнувшись.
— Я прошел прямо мимо тебя.
— И даже не взглянул в мою сторону. Ты ищешь кого-то?
Все. Он уже больше никого не ищет. Еще раз оглядевшись, он сел за столик, сдвинув в сторону пластиковые тарелки, чтобы можно было утвердить на столе локти. Макс был вне поле зрения Рене, если бы та вдруг случайно взглянула бы в эту сторону.
— Поела? — сказал он, глядя на то, как она подносит к губам сигарету.
— Ну, как дела?
— Неплохо.
Повела плечиком в легком свитерке из тонкого хлопка, надетом без блузки на голое тело, рукава поддернуты.
— Ты что, решила стать «дамой с сумками»?
Рядом с ней на скамейке покоился черный фирменный пакет из магазина «Сакс на Пятой Авеню», в который был засунут целый ворох пакетов из разных других магазинов.
— Я завтра снова выхожу на работу, — сказала она, как будто это само по себе могло служить достаточным объяснением всем этим пакетам.
Ладно, не имеет значения.
— Значит, ты их уговорила?
— Им, кажется, понравилась эта идея.
— Провезти деньги в страну, а потом проследить их маршрут.
— Да, но только я собираюсь инсценировать это дело. Я придумала положить деньги в какой-нибудь из пакетиков и передать их тому, кто будет ждать меня здесь.
— А обычно это происходило как-то по-другому?
— Обычно он сам заезжал за деньгами ко мне домой, — сказала Джеки. — Но теперь, когда к делу подключилось аж само Управление по борьбе с контрабандой, я хочу, чтобы все было бы обставлено с размахом и подобающим образом, выглядело бы со стороны как-нибудь более интригующе, что ли. И это уж дело Рея — этого самого Рея Николета из Управления — как он собирается выслеживать здесь такую сумочку.
— Ты хочешь передать деньги вот прямо здесь? — переспросил Макс.
— Тут или где-нибудь поблизости.
— Сесть за столик и оставить под ним сумку с деньгами?
— Примерно так.
— И что Орделл? Он согласился прийти за ними сюда?
— Я помогаю ему заполучить здесь его же денежки, — ответила Джеки. — И эта идея ему понравилась.
Говорит об этом с блеском в глазах. И даже к такому серьезному делу она подходит играючи. Довольно странно, но ещё какое-то время они сидели, улыбаясь друг другу, пока Макс не сказал:
— Я слышал о Тайлере, — стоило ему произнести эти слова, как улыбка мгновенно исчезла с её лица. — Я прочитал об этом в газете, а потом позвонил своему знакомому, который работает в канцелярии атторнея штата. Мне сказали, что он скоро поправится.
— Ага… Тайлер неплохой человек, он мне понравился, — ответила Джеки. — Только теперь я имею дело исключительно с Николетом. Он одобрил эту идею с передачей денег, но постоянно твердит, что ему надо накрыть Орделла вместе с оружием.
— Не стану повторяться, что я говорил тебе о том же, — заметил Макс.
— Он говорит, что ему не нужны эти деньги, но мне кажется, ему эта идея нравится, а это он так, просто виду не подает — надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
Он глядел на то, как Джеки затягивается сигаретой, затем медленно выпуская изо рта тонкую струйку дыма. Когда же она в очередной раз взялась за свою недопитую чашку с кофе, Макс откинулся на спинку, мельком бросив взгляд в ту сторону зала, где сидела Рене — она была все ещё там — а затем снова придвинулся поближе к столу.
Джеки пристально посмотрела на него.
— Ты ждешь кого-то?
Макс отрицательно покачал головой.
— Просто вон там сидит моя жена.
— И это её ты высматривал.
— В общем-то да, но я не собирался подходить к ней.
Джеки откинулась на спинку скамьи, и посмотрела в том же направлении.
— Где она?
— Через три столика отсюда, в голубом платье.
Он не сводил глаз с Джеки, пока та разглядывала его жену.
— Довольно хрупкая женщина.
— Да, она такая.
— Разве ты не собирался с ней поговорить?
— Это подождет. — Теперь Джеки снова смотрела на него, и тогда он сказал: — Я звонил тебе вчера вечером.
— Знаю, я прослушала твое послание на автоответчике. Рей пригласил меня на ужин, чтобы поговорить об операции, которую мы затеваем. Он прямо вот так и говорит: «операция». Вообще-то он довольно любезен со мной, — сказала Джеки, подаваясь вперед и оставаясь сидеть, сложив руки перед собой на столе. — А что если он сам рассчитывает загрести эти денежки? Вот интересно было бы узнать, а то я прямо-таки сгораю от любопытства.
— Это все оттого, что он любезен с тобой?
— По-моему, он пытается вывернуть все так, чтобы я сама ему подкинула бы такую идейку.
— И что, с его стороны уже были соответствующие намеки?