Читаем Рондо Венециано полностью

В огромных распахнутых глазах отражались две маски, два фарфоровых лица с нарумяненными щеками.

***

Он уступил, как и обещал.

Отошел в сторону, оперся плечом о стену старинного особняка и наблюдал, как медленно, нежно и ласково делает она свое дело. Как сжимает в объятиях обмякшее тело девушки и первым делом проверяет кончиками пальцев пульс – не умерла ли от одного только страха? Нет, крепкая, всего лишь потеряла сознание.

Значит, можно – приподнять маску, обнажив карминно-красный рот с чувственными полными губами, прильнуть к белой шее и впиться в кожу длинными клыками. И пить жадно молодую жизнь, наслаждаться ей.

Что-то было такое в том, чтобы успевать раньше мора.

Что-то было правильное в том, чтобы оставлять с носом чуму.

Он дождался, пока она насытится, и помог ей сбросить тело в ближайший переулок. Из переулка затхло и противно тянуло чем-то мертвым, мертвое к мертвому, все как положено. Как было завещано издревле.

Как делали они почти каждую ночь.

Удивительно, что к утру тела исчезали бесследно. Видимо, на этот раз правительство решило честно соблюдать договор.

Наверное, им тоже понравились дельфины.

***

– Как считаешь, то, что мы делаем, это благо? – спросила она, когда они уже возвращались во Дворец.

Занимался рассвет, и они торопились под темные своды, не пропускающие солнца – хоть их одежды и были достаточно плотные, он не хотел рисковать зря. Хоть и хотелось взглянуть разок, как солнце играет на пустых площадях.

– Да, – кивнул он. – Это благо. Благо – соблюдать предписания и сидеть по домам во время эпидемии. Благо – делать то, что советует делать дож… Или как сейчас называется правитель города?

– Не все ли равно, как он называется? Кажется, мэр… – она вздохнула. – Но те, кто нарушает предписания, дают жизнь нам.

– И отнимают ее у своих близких, – сказал он и взял ее под руку.

– Они никогда не изменятся, – она высвободила руку и погладила его по плечу. – Ты так и будешь надеяться и верить?

Он задумался.

Потом обернулся – на воды канала, в котором лениво плескались просыпающиеся дельфины. Посмотрел на гладкие серые бока, мелькающие в синей воде. Вздохнул тяжело и спросил:

– А вот они… дельфины. Как ты думаешь, они верят?

Она пожала плечами.

– Они вернулись! Туда, где люди. В город, который построили они, опутав сетью каналов, как паутиной. В город, где люди играют на тамбуринах и гитарах, стоя на балконах, чтобы поддержать других во время эпидемии. В город, который не сдается, потому что люди не сдаются никогда. И никогда не верят в смерть… Пока не встречают ее лицом к лицу. А для этого нужны мы. Для этого! А не чтобы думать. Или надеяться. Или верить.

Он собирался что-то ответить…. Но промолчал. Взгляд его устремился вперед и вверх, к светлеющему небу.

Она взяла его за руку и повела за собой – в холодный от сырости Дворец, где в подвалах хранились их каменные кровати, и воды Венеции текли так близко, так близко, что иногда – казалось – текли прямо над ними, переливаясь на солнце всеми цветами радуги, как будто церковные витражи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме