Читаем Ронины из Ако, или Повесть о сорока семи верных вассалах (Ako Roshi) полностью

— Да что уж!.. Видишь, пишут, что, мол, месть свершилась. Всего сотня этих ронинов рода Асано из Ако, что в краю Банею, вчера ночью взяли штурмом усадьбу Кодзукэноскэ Киры в Хондзё, в квартале Мацудзака, отрубили голову хозяину усадьбы и с тем ретировались. Вот этот, в доспехах, что на картинке изображен таким бравым молодцем, наверное, их начальник и есть. Тут пишут, что командора зовут Юраноскэ Обоси. Да врут они! Это ж Кураноскэ Оиси. И насчет сотни бойцов они приврали — откуда столько взять?!

Между тем из–за ограды донесся голос другого разносчика печатных оттисков. Слышно было, как его подозвала какая–то женщина.

— Ничего хорошего! — вскинув брови, обронил Дзиндзюро и вышел на веранду. — Весь город, небось, шумит. В последнее время ничего интересного не случалось — ну, а сейчас вон какой случай представился. Ясное дело, шум поднимут! А потом, конечно, будут толковать, что, де, вот какие молодцы — отомстили за своего господина. Мол, вот какими должны быть истинные самураи! Заткнули себе по два меча за пояс, как две селедки, и пыжатся вовсю. А ведь что они на самом деле натворили–то? По нынешним–то временам, можно сказать, нарушили закон и порядок, пошли наперекор власти. Ладно бы еще сами устраивали весь этот спектакль, так ведь теперь простым людям из–за этого головы не поднять!

— Ну, почему же? — слабым голосом попыталась возразить Орю. — Если другие люди тут вовсе ни при чем…

— Я, конечно, зря этих ронинов хулить не буду, но только для простого народа дело на том не кончится, непременно со временем на наши головы новые строгости посыпятся. Такое уж сейчас время! — с жаром промолвил Дзиндзюро, которого это происшествие задело за живое.

Впрочем, тут же, спохватившись, он перевел разговор в другое русло:

— Гляди–ка, на нарциссе уже бутоны! Раненько, однако! До чего же хорош! Надо ему водицы добавить.

С этими словами он подвинул горшочек с нарциссом в сторону кухни. И что же теперь будет с этими ронинами? — спросила Орю, которая, судя по всему, сочувствовала мстителям.

По тому тону, каким был задан вопрос, Дзиндзюро почувствовал ее неподдельную заинтересованность. Конечно, ронины нарушили государственные законы. Однако, если люди им сочувствуют, поддерживают их в душе, как Орю, и таких людей будет множество, то, возможно, их мнение как–то смягчит ожидающую мстителей кару. Должно быть, и в окружении сёгуна сейчас воцарится замешательство — мнение партии Янагисавы по вопросу о наказании не совпадает с мнением партии его противников, и как оно все решится, сейчас можно только гадать.

— По мне, так я бы их осудил на самую жестокую публичную казнь, — ухмыльнулся разбойник. — Тут украдешь золота на десять рё — и пожалуйте, сразу голову рубить! Так не странно ли будет, если заговор сочтут меньшим преступлением?

— Можно к вам? — окликнул кто–то из прихожей. — Как себя чувствуете, хозяюшка?

Голос был Дзиндзюро знаком — он сразу узнал содержанку собачьего лекаря Отику, которая в последнее время, подружившись с Орю, заходила иногда ее проведать и самой немного поразвлечься. Известно было ему и о том, что Хаято в свое время состоял с Отикой в близких отношениях. Сама Отика о подобной его осведомленности и не подозревала, так что при встрече они как ни в чем не бывало по–соседски здоровались и улыбались друг другу.

— Добро пожаловать! Только у нас тут не прибрано, — радостно откликнулась Орю.

Отика без лишних церемоний прошла в комнату, но при виде Дзиндзюро, казалось, слегка смутилась.

— Проходите, не стесняйтесь! — приветливо обратился к ней Дзиндзюро. — Где же сегодня ваш малыш?

— Спит без задних ног! — засмеялась Отика. Прошлой весной Отика родила от Бокуана ребенка, после чего сильно располнела. Выглядела она теперь совсем не так, как в период бурного романа с Хаято, вела размеренную мирную жизнь и сама уже сомневалась, вправду ли пронесся над ее домом тот ураган чувств. Если она и вспоминала иногда о Хаято, то лишь как об «ошибке молодости». После рождения ребенка все ее помыслы сосредоточились на младенце. У нее была одна забота: как теперь, оставаясь в тени, укрепить свое положение. Она как–то сама собой поняла, что лучше всего будет жить так, как сейчас живется, а любые перемены в этой привычной жизни чреваты неприятностями. Однако если для себя она «любые перемены» начисто отметала, то это еще не означало, что она не допускает никаких перемен в жизни других людей и считает, что в окружающем мире ничего не должно происходить. События минувшей ночи ей самой никакого вреда принести не могли, но притом нарушали унылую монотонность ее существования, почему Отика и восприняла их с радостным оживлением, как и многие другие женщины в городе. Не иначе, прослышав о мести ронинов из Ако, она сразу же с радостью поспешила поделиться добрыми вестями с Орю. Слушать женскую болтовню у него не было никакой охоты. Глядя на Отику, Дзиндзюро невольно вспомнил о своем напарнике Хаято.

— Располагайтесь! — сказал он на прощанье Отике, а сам отправился на прогулку.

Перейти на страницу:

Похожие книги