— Нет, мать аббатиса, я имею свою квартиру, я недостойный секретарь сеньора дона Фелипе, но если вместо маленьких пирожков вашей реверенсии и всей общине угодно было бы помолиться Богу о безопасности и спокойствии моей жизни в переживаемом нами хаосе, я был бы вечно благодарен за ваши благочестивые молитвы.
— Разве вы не федералист и не секретарь его превосходительства?
— Да, это так, но я боюсь интриг врагов Бога и людей и в особенности, мать аббатиса, боюсь недоразумения и клеветы.
— Будьте покойны, мы будем молиться. Как вас зовут, брат мой?
— Кандидо Родригес, родился в Буэнос-Айресе, сорока шести лет от роду, холостяк, в настоящее время частный секретарь его превосходительства временного губернатора, смиренный раб Божий и слуга ее реверенсии и всей общины.
— Сеньор дон Фелипе не поручал вам ничего более?
— Да, поручал, мать аббатиса, получить от вашей реверенсии письмо, адресованное его превосходительству Ресторадору всех законов, герою всех пустынь и федерации, и черновик другого, которое ее реверенсия от своего имени и всей общины должна ему послать.
— Это так. Все уже готово. Вот письмо! — сказала аббатиса, просовывая его в отверстие.
— Оно в моих руках, мать аббатиса.
— Очень хорошо. Вот черновик другого.
— И его я взял!
— Посоветуйте сеньору дону Фелипе внимательно прочесть черновик и сделать в нем исправления, какие он сочтет нужным.
— Вряд ли там будет много исправлений, мать аббатиса: письма вашей реверенсии, должно быть полны, закончены и совершенны.
— Не желаете ли прочесть черновик?
— С величайшим удовольствием, мать аббатиса.
— Читайте вслух: я люблю слушать то, что написала.
— Это пристрастие мудрецов и ученых! И дон Кандидо прочел следующее:
— Великолепно, мать аббатиса!
— Вы находите, что так хорошо?
— Сеньор дон Фелипе не написал бы лучше, несмотря на всю его огромную мудрость и красноречие.
— Ну, хорошо! Тысячу раз благодарю вас, сеньор дон Кандидо.
— Ее реверенсия не прикажет больше ничего?
— Нет, ничего!
— Тогда, как только сеньор временный губернатор познакомится с этим святым документом, я сам отнесу его к ее реверенсии, чтобы она могла переписать его начисто.
— Хорошо.
— Теперь я снова прошу ее реверенсию не забывать меня в своих святых молитвах.
— Будьте спокойны.
— Мне остается теперь распроститься с ее реверенсией и святой общиной.
— Да сопутствует вам Бог, брат мой!
— Да, мать аббатиса, пусть Бог будет всегда со мной! — отвечал дон Кандидо.
Задумчивый, медленным шагом вышел он из монастыря.
Но как только наш частный секретарь успел поставить одну ногу на тротуар, а другая еще была на последней ступеньке монастырской лестницы, его схватила за руку какая-то черноволосая женщина с крупными взлохмаченными кудрями, в шали из белого мериноса с красной каймой, кончик которой мел мостовую.
— О, какое счастье! Сами олимпийские боги привели меня сюда. О, я не сомневаюсь более в судьбе, потому что нашла вас! — вскричала она.
— Вы ошибаетесь, сеньора, — сказал изумленный дон Кандидо, — я не имею чести вас знать и думаю, что и вы не знаете меня, несмотря на судьбу и на олимпийских богов.
— Я вас не знаю, я? Вы — Пилад!
— Я дон Кандидо Родригес, сеньора.
— Нет вы Пилад, как Мигель — Орест.
— Мигель?
— Да. Неужели и теперь вы будете притворяться, что не
знаете меня?
— Сеньора! — вскричал он в замешательстве.
— Я сеньора донья Марселина, в доме которой случилась та удивительная трагедия, которая…
— Сеньора, ради всех святых молчите: мы на улице.
— Но я говорю тихо, так что и вы едва меня слышите.
— Вы ошибаетесь, я не… я не…