Читаем Рош-Гашана полностью

Впрочем, нелишне будет добавить, что наши праздники, установленные Торой в определенные дни лунных месяцев, связаны также с определенными периодами солнечного года. Так, о Песахе сказано (Дварим 16:1): "Блюди месяц, когда [ячмень] колосится, и совершай песах"; праздник Шавуот назван праздником "первинок жатвы пшеницы" (Шмот 34:22) - следовательно, он должен совпадать со временем этой жатвы; праздник Сукот - это "праздник сбора урожая" (там же). Отсюда вытекает необходимость найти соответствие между лунными месяцами и движением солнца. Вычисления показали, что за 19 лет разница между лунным и солнечным годами достигает 7 месяцев. Значит, для того, чтобы лунный год соответствовал солнечному, каждые 19 лет к нему надлежит прибавлять 7 месяцев. Исходя из этого, постановили, что в течение 19-летнего цикла семь лет должны быть високосными, то есть состоящими не из 12-и, а из 13-и месяцев, а остальные 12 лет - обычными, из 12-и месяцев. Високосными годами 19-летнего цикла должны быть следующие: третий, шестой, восьмой, одиннадцатый, четырнадцатый, семнадцатый и девятнадцатый, и в каждом из них месяц адар удваивается (так что есть первый адар и второй).

Система всех этих расчетов и есть то, что называется "тайна високосного года". Ее положил в основу еврейского календаря раби Гилель, сын раби Йегуды Несиа, или Гилель Второй (в 4119 г. году от сотворения мира - или в 359 г.н.э.). Причина этого заключалась в том, что в условиях рассеяния евреев по всему миру возникла острая необходимость обосновать еврейский календарь единой системой математических расчетов.

Однако ранее, в эпоху Мишны и Талмуда, месяцы года не рассчитывали математически, хотя мудрецы знали "тайну високосного года" и умели вычислять время, когда месяц должен "родиться". В то время продолжала действовать древняя традиция освящения новомесячья на основе визуального наблюдения - традиция, опирающаяся на указание Торы (Шмот 12:2): "Месяц этот для вас - начало месяцев". То есть: увидев на небе "месяц этот" - луну определенной величины, - знайте, что это начало нового месяца года. Иными словами, освящение новомесячья в тот день, когда на небе впервые показалась "новорожденная" луна, есть заповедь Торы.

В соответствии с этим люди, увидевшие новую луну в ночь с 29-го на 30-е число лунного месяца, приходили в Большой сангедрин и свидетельствовали об этом. Мудрецы проверяли их слова и если находили, что их показания правдоподобны и не противоречат друг другу, глава сангед-рина объявлял, что 30-й день "освящен". То есть, это означало, что этот день действительно является первым днем следующего месяца и что предыдущий месяц был "неполным" и состоял только из 29-и дней.

Если же новая луна не показывалась в ночь на 30-е, или же свидетели не успевали 30-го числа прийти в сангедрин, месяц объявлялся "полным", а следующий, 31-й день от его начала - первым днем нового месяца.

Как уже было сказано, вопросы, связанные с освящением месяца, подробно рассматриваются в первых двух главах трактата. Что же касается других его тем, то каждая из них рассматривается в соответствующих местах.

Глава первая

Мишна первая

ЧЕТЫРЕ дня, которые называются Рош-Гашана, - ЭТО: В ПЕРВЫЙ день НИСАНА - Рош-Гашана ДЛЯ ЦАРЕЙ И ДЛЯ ПРАЗДНИКОВ; В ПЕРВЫЙ день ЭЛУЛА - РОШ-ГАШАНА ДЛЯ МААСЕРА СКОТА, но РАБИ ЭЛЬАЗАР И РАБИ ШИМОН ГОВОРЯТ: В ПЕРВЫЙ день ТИШРЕЙ; В ПЕРВЫЙ день ТИШРЕЙ - Рош-Гашана ДЛЯ обычных ГОДОВ, ДЛЯ годов ШМИТЫ И ДЛЯ ЙОВЕЛЕЙ, ДЛЯ ПОСАДОК И ДЛЯ ОВОЩЕЙ; В ПЕРВЫЙ день ШВАТА -Рош-Гашана ДЛЯ ДЕРЕВЬЕВ, ПО СЛОВАМ ШКОЛЫ ШАМАЯ, А ШКОЛА ГИЛЕЛЯ ГОВОРИТ: В ЕГО ПЯТНАДЦАТЫЙ день.

Объяснение мишны первой

В Торе сказано (Ваикра 23:24) "В седьмом месяце, в первый день месяца, будет у вас день полного покоя, НАПОМИНАНИЕ О ТРУБЛЕНИИ, священное собрание". Сказано еще (Бемидбар 29:1): "А в седьмом месяце, в первый день месяца, священное собрание... ДЕНЬ ТРУБЛЕНИЯ будет у вас". Праздник этот, который Тора обозначает словами "день трубления", "напоминание о трублении", в Мишне называется "Рош-^ашана", "Начало года". Потому что так сообщает традиция, воспринятая мудрецами от давних поколений: 1-е тишрей - это день, когда Небесный бейт-дин определяет судьбу всех созданий на следующий год (как говорится ниже, в мишне второй).

Правда, один раз словосочетание "Рош-Гашана" встречается также и в Танахе (Йехезкель 40:1), однако там сказано: "В POШ-ГАШAHA, В ДЕСЯТЫЙ ДЕНЬ МЕСЯЦА". То есть, на самом деле речь идет о Йом-Кипуре, а выражение "Рош-Гашана" употребляется для обозначения некоторого времени сразу после начала года. Мудрецы же говорят (Арахин 12а), что год, о котором говорит Йехезкель, был йовелем, а в такой год Йом-Кипур тоже называется "Рош-Гашана", поскольку тогда тоже трубят в шофар и читают "Малхийот", "Зихронот" и "Шофарот" как и в Рош-гашана (см. ниже, 3:5).

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика