Известно и ведомо да будет сим, что понеже высокоблаженной памяти между Его Королевского Величества Пресветлейшего, Державнейшего Короля и Государя Каролуса XII Свейского, Готского, Венденского Короля и прочая, и прочая, и прочая, его Королевского Величества Наследниками Шведского Престола, Пресветлейшею, Державнейшею Королевою и Государынею, Государынею Ульрикою Элеонорою Свейскою, Готской и Венденской Королевою и прочая, и прочая, и прочая и Пресветлейшим, Державнейшим Королем и Государем, Государем Фридрихом первым Свейским и Готским и Венденским и прочая, и прочая, и прочая и Королевством Свейским с одной и его Царским Величеством, Пресветлейшим, Державнейшим Царем и Государем, Государем Петром Первым, Всероссийским Самодержцем и прочая, и прочая, и прочая, и Российским Государством с другой стороны, тяжкая и разорительная война уже от многих лет началась, и ведена была.
Обе же высокие страны по возбуждению Богу благоприятного применения о том мысленно, как тому до сего времени бывшему кровопролитию окончание учинить, и земле разорительное зло как быстрее прекратить. И так соизволением Божьим к тому пришло, что с обеих высоких стран уполномоченные Министры на съезд присланы, дабы о истинном, безопасном и постоянном мире, и вечно пребывающем дружебном обязательстве между обеих стран Государствами, землями, подданными и жителями купно трактовать и оный заключить, а именно: со стороны Его Королевского Величества Свейского и Его Государственный Советник и купно Канцелярии Советник так же Высокоблагородный Барон господин Отто Рейнгольт Штремфелт, Его Королевского Величества учрежденный Ландс Гаупман в медных рудокопных заводах и в селе Далерн; а со стороны Его Царского Величества Высокоблагородный Граф, господин Яков Даниель Брюс, Его Царского Величества Генерал Фельдцеймейстер Президент Берг и Манифактур Коллегии, Кавалер ордена Святого Андрея и Белого Орла; так же благородный господин Генрих Иоган Фридрих Остерман, Его Царского Величества Тайный Советник Канцелярии, которые по согласию с обеих стран к конгрессу и трактованию в назначенное и соизволенное место в Ништате в Финляндии съехались. И по умолении о помощи Божией и по объявленным и одну против другой обыкновенным образом размененным полномочным оное полезное дело купно предвосприяли. И по учиненном трактовании Всевысочайшего милостию и благословением о следующем всегда пребываемом вечном заключении мира, именем обеих высоких стран и за них договорились и согласились:
1) Иметь отныне непрестанно пребываемой вечной, истинной и ненарушимой мир на земле и воде, так же истинное согласие и неразрешаемое вечное обязательство дружбы быть, и пребывать между Его Королевским Величеством Свейским, Пресветлейшим, Державнейшим Королем и Государем, Государем Фридрихом первым Свейским, Готским и Венденским Королем и прочая, и прочая, и прочая, Его Королевского Величества Наследниками и Потомками Свейской короны и Королевством Свейским и онаго так в Римской Империи, как вне его лежащими областями, провинциями, землями, городами, вассалами, подданными и обывателями с одной стороны, и Его Царским Величеством Пресветлейшим, Державнейшим Царем и Государем Государем Петром Первым Всероссийским Самодержавцем и прочая, и прочая, и прочая, Его Царского Величества Наследниками и Потомками Российского Государства и его землями, городами, Государствами и областями, вассалами, подданными и жителями, с другой стороны, так что впредь обе высокие договаривающиеся страны не только одна другой ничего неприятного или противного, хотя тайно или явно прямым или посторонним образом через своих или иных чинить, наименьше один другого неприятелем, под каким бы именем ни было, помощи не чинить, или с ними в союзы, которые сему миру противны быть могут, не вступать. Но паче верную дружбу и соседство и истинной мир между собою содержать, один другого честь, пользу и безопасность верно охранять и споспешествовать, убыток и вред, елико им возможно, по крайней мере остерегать и отвращать хотят, и имеют, даты восстановленный мир и постоянная тишина, к пользе и приращению обоих Государств и подданных ненарушимо содержаны были.