Читаем Россиянин в Соединённом Королевстве полностью

А й з е к. Только в этом раю, Тобиас, тебе не дадут даже самого завалящего ангельского чина. Я сам много лет ждал, пока Тринити-колледж отменит клятву верности из 95-ти пунктов. Как ты знаешь, мои христианские убеждения не вполне ортодоксальны. А жить в ту прекрасную пору, когда в Тринити-колледж будут принимать не только еретиков, но даже и иудеев, не доведётся ни мне, ни тебе.

Т о б и а с. Я не стремлюсь к мирским почестям, учитель. От родителей мне досталось небольшое состояние, его вполне хватает на мои скромные нужды. Меня волнует лишь поиск истины.

Молчание. Айзек хитро улыбается.

А й з е к. А разве Сара тебя не волнует?

Т о б и а с. Простите, учитель, я не совсем понял ваш вопрос. Я отношусь к мисс Саре с глубоким уважением как к партнёру по научным изысканиям.

А й з е к. Я спрашиваю, не хочешь ли ты жениться на Саре?

Т о б и а с. Вы наверное шутите, учитель. Кто я, и кто мисс Сара! Она исполнена всевозможных достоинств и добродетелей. К тому же она единственная наследница лорда Рагуэлла, который возводит свой род к рыцарям самого короля Артура.

А й з е к. А вы, Тобиас, насколько мне известно, возводите свой род к первосвященникам самого царя Соломона. Только я простолюдин без роду без племени.

Т о б и а с. Уверяю вас, учитель, что если бы титулы распределялись согласно истинным заслугам, то вы были бы знатнее всех королей и императоров Европы. И не только Европы, а всего просвещённого мира.

А й з е к. А пока титулы распределяются абы как, тебе, Тобиас, лучше поехать в Россию. Возьми с собой Сару, вместе вы сумеете взрастить науку на российской почве. Там никто на знатность Сары и внимания не обратит. Это царь Соломон, как я слышал, у них в каждой церкви изображён, а про короля Артура никто и слыхом не слыхивал.

Т о б и а с (с улыбкой). Я так и представляю себе, как мы с Сарой сидим в избе и переводим при лучине ваши труды на русский язык, учитель. Сара в платочке и сарафане, а я с бородой и в косоворотке. Потом Сара идёт в хлев доить корову, а я иду в сарай рубить дрова для печки. Кругом снега, трескучие морозы и вой волков. Какое у вас тонкое чувство юмора, сэр.

А й з е к (обиженно). Я вовсе не шутил, Тобиас. Ты же знаешь, я вообще никогда не шучу.

Т о б и а с. Тогда вы сами себе противоречите, сэр. Только сегодня утром вы предостерегали меня от соблазна рассказами о развращённости российского царя. Теперь вы предлагаете мне отправиться прямо к нему в пасть.

А й з е к. Но я же не предлагаю вам жениться на российском царе, Тобиас. У вас с ним будут чисто деловые отношения. Пусть он живёт, как хочет, а вы с Сарой будете жить, как должно.

Т о б и а с. Даже в самых смелых мечтах, сэр, я не могу представить себя мужем мисс Сары.

Молчание. Айзек напряжённо размышляет.

А й з е к (коварно). Тобиас, вы что же вообще не собираетесь ни на ком жениться?

Т о б и а с. Нет, сэр, не собираюсь. Я хочу во всём быть похожим на вас, учитель.

А й з е к. Но я ведь христианин, пусть и не ортодоксальный, а в иудаизме, как я слышал, молодому человеку положено жениться.

Т о б и а с. Это устаревшие стереотипы, сэр.

А й з е к. Не спешите, Тобиас, ведь и в Библии дана заповедь Адаму и Еве плодиться и размножаться. Как могла устареть Библия?

Т о б и а с. Я всегда толковал эту заповедь в духовном смысле. Речь идёт о плодах чистого разума и приумножении мудрости и знаний о мире.

А й з е к. Если вы с Сарой поженитесь, то принесёте гораздо больше плодов чистого разума. Ведь вы сможете говорить друг с другом о математике даже за завтраком. Представляете, как умножится ваша мудрость?

Т о б и а с. Мисс Сара ведёт со мной учёные беседы несколько раз в неделю. Я не собираюсь рисковать её расположением и дружбой только ради того, чтобы сделать ей безумное предложение.

А й з е к. Вы не человек, а бухгалтерский абак, Тобиас. Я надеюсь, что на вашем пути встретится посланник небес и явит вам истину. Раз уж у меня, вашего учителя, это не получилось. Даже я, старый холостяк, вижу, как относится к вам Сара. А вы ничего не видите.

Встаёт и нервно ходит по кабинету.

Тобиас невозмутимо сидит на стуле.

А й з е к (останавливаясь перед шкафом). Я мизогин, Тобиас. Всю свою жизнь я избегал женщин, не доверял женщинам, не ждал ничего хорошего от женщин. Я и сам ничего хорошего женщинам не сделал. Сегодня всё изменится. Первый раз в жизни я собираюсь сделать подарок женщине.

Отпирает шкаф и достаёт книгу.

Тобиас следит за книгой жадным взглядом.


Т о б и а с (восхищённо). Неужели это тот самый авторский экземпляр «Математических начал натуральной философии», в котором вы оставляете собственноручные комментарии?

А й з е к. Да, Тобиас, это именно он.

Т о б и а с (озабоченно). Вы же не собираетесь никому отдавать его, сэр? Он ведь нужен вам, чтобы подготовить второе издание!

А й з е к. Я собираюсь подарить его, Тобиас.

Т о б и а с. Сэр, это слишком большая ценность. Вы не должны расставаться с ним, пока не выйдет второе издание.

А й з е к. Я расстанусь с ним прямо сейчас, Тобиас.

Берёт перо и пишет дарственную надпись на титульном листе.

Закрывает книгу и вручает Тобиасу.

Перейти на страницу:

Похожие книги