Читаем Российская империя 2.0 полностью

– Да вы знаток! – ухмыльнулся Сербин. – Шучу. Прекурсоры здесь не обнаружены, а ведь биосенсоры входят в стандартный набор криминалиста. Были в группе Жирмунского большие закупки пропиленгликоля, диметилсульфоксида и еще каких-то веществ. Но это просто химия.

Названия мне что-то напомнили, но я не стал напрягаться. Во время отчета или раньше все само всплывет и встанет на места.

За дверью заговорили, кто-то громко сказал «плевать я хотел», и в лабораторию ввалился старичок в замызганном халате. За ним сунулся было Семен Ефимович, но, заметив нас, передумал и пропал.

– Кто такие?! – грозно вопросил старик, выпятив неопрятную бороду и размахивая кулачками. – Брысь с моего дивана!

Сербин с любопытством посмотрел на него, перевел взгляд на запястье и поерзал по навигатору пальцем.

– Вы, я так понимаю, господин Штольц? Василий Христофорович?

Старик внезапно успокоился и перестал трясти бородой. Плеснул из чайника в кружку воды, отпил и хитро прищурился.

– Так вот ты какой, грозный комиссар, – сказал он. – Прибыл вязать и разрешать? Поздно, лавочка закрылась, людишки разбежались.

– Мы в курсе, – отозвался Сербин. – И вязать никого не собираемся. Чайку попьем, если угостите, да и поедем.

– И куда поедете?

– К себе, в Первопрестольную.

– А-а, ма-асквичи, – с набившей оскомину питерской иронией протянул старик. – Можно и чаю, ежели не побрезгаете вахтеру компанию составить.

– Будет вам, господин профессор, мужика из народа изображать.

– А я и есть мужичок из народа, – подмигнул профессор Штольц. – Дорабатываю перед окончательным уходом на пенсию. Причем, последние три года именно вахтером в сей юдоли скорби и печали.

Чай благотворно повлиял на старика, он немного обмяк и разговорился. Узнав о причине нашего визита, повздыхал, признавшись, что с Жирмунским проработал много лет. Хороший был специалист и толковый ученый. Дружить не дружили, но несколько раз выезжали вместе с молодыми лаборантками на пикники. Припасть, так сказать, к лону природы, пока здоровье позволяло. Семьи у Жирмунского не было, только какие-то дальние родственники в Москве…

О следователях отозвался бранно. Кто-то из бригады случайно разбил бутыль с месячной нормой спирта, другой перемешал пробы… Сергей Викторович торжественно извинился за их поведение и пояснил, что мы, как нейтралы, не держим какую-либо сторону. Кроме правды в смысле истины. И если бы у нас была эмблема, то на ней вполне можно было бы начертать veritatis diaconia. Я не стал вмешиваться в разговор, но эмблема у нашего Департамента была – Имперская корона, вокруг которой шла надпись «Служение без прислуживания».

– Все вы комиссары одним миром мазаны, – между тем пробурчал Штольц. – Но, как говорится, с пониманием!

– А ведь подзабыли вы, Виталий Христофорович, какими были настоящие комиссары, – сказал Сербин. – Молодые люди их не застали, но мы-то с вами помним дела и дни Чрезвычайной экономической комиссии, не так ли?

Штольц о чем-то задумался, полез в закрома, то бишь в короб вытяжной вентиляции, и достал колбу с прозрачной жидкостью. Мы с Андреем отказались, а Сербин попросил плеснуть несколько капель в чай.

– Лихие были времена, лихие люди, – сказал Штольц. – Мы их, правда, называли не комиссарами, а чекистами.

– А есть разница, как назвать кошку?! Лишь бы мышей ловила…

– Да-а, много денег они наловили по всему миру.

– Большую часть украденного все же не удалось вернуть.

– Так ведь все равно воруют! – всплеснул руками Штольц. – И получается, зря брали за глотку олигархов.

– Воруют, но денежки-то в стране крутятся, за вывоз капитала, сами знаете…

– Тут я соглашусь. В науку тогда большие деньги пришли, славные были денечки. Хватало у нас бездарей, но все равно жаль, хорошая была команда, интересными проблемами занимались. Теперь все пропадет. Да уже пропало. Как фирму поглотили шесть лет назад, и пропало. Такие перспективные направления прикрыли, сволочи! Госзаказ… госзаказ… – передразнил он кого-то.

– Жирмунский вроде не жаловался на работу, – осторожно сказал Сербин.

– Да что ему жаловаться. Денег прибавили, должность дали. А какая у него интересная тема была! Вирусы точечного воздействия на ДНК-маркеры.

– Позвольте, – вмешался я в разговор. – Разве это не прикрыли еще в прошлом веке? Был какой-то старый фильм…

– Был, – согласился Штольц. – Фантастический. Из вирусов хотели сделать оружие, поражающее одного конкретного человека. Полная ерунда, в ДНК все так перемешано, что пока до нужной тушки доберется, полчеловечества подохнет. Со смеху. У Алексея другая идея была, когда он с вирусом гриппа возился.

– Если бы удалось найти универсальное лекарство… – начал Сербин.

– В том-то и дело, – перебил Штольц, – что он искал не лекарство, а штамм, абсолютно устойчивый к любым внешним воздействиям.

– Не понял, – удивился я. – Он что, хотел создать супероружие?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги