Читаем Ротмистр Гордеев (СИ) полностью

Впереди тоже слышна стрельба. Похоже, передовой дозор наткнулся на японцев. Отправляю вперёд младшего Лукашина прояснить обстановку, а Сороку – к арьергарду, пора бы уже им к нам присоединиться, прорываться лучше всем вместе. Остальным командую «к бою». Лиза пристёгивает свой маузер к кобуре-прикладу, превращая пистолет в карабин.

- Хорошая машинка?

- Надёжная и точная. Правда, тяжеловата и не любит грязи.

А какое оружие её любит? Даже легендарный «калаш» лучше регулярно чистить и смазывать.

Оборотень возвращается рысью.

- Наши наткнулись на конный разъезд японцев. Разъезд уничтожен, у нас потерь нет.

Это хорошо. Плохо, что пришлось пострелять – привлекает ненужное внимание. Теперь только скорость даст нам фору. Где же Сорока с арьергардом?

Оборачиваюсь, всматриваюсь в дорогу за спиной. Слышен конский топот. В облаке дорожной пыли мчится Сорока и тройка арьергарда. Поворачиваюсь к Лизе.

- Передайте торговцам, чтобы не отставали. Будем прорываться.

Рысим последние десятки метров для японских позиций. Торговцы лупят своих коняшек, выжимая из них максимальную скорость.

Впереди на дороге что-то вроде блокпоста, выстроенного из фашин – плетёных корзин, запалённых землёй. Наше счастье, что самой укреплённой своей частью оно смотрит в сторону предполагаемых русских позиций, а наш отряд приближается к японцам с тыла.

На укреплении торопливая суета. Японцы – около двух взводов разворачиваются в нашу сторону. И что самое печальное – пытаются развернуть на нас гочкис на треноге. Это вынесет нас на раз, стоит только пулемётчику прицелиться как следует и нажать гашетку.

Стреляю из своего нагана. Палят по пулемётчику мои бойцы на скаку.

Не везёт. Несколько японцев падают, но пулемётчику хоть бы хны.

Да-дакает первая очередь. Пули фонтанчиками взрывают землю на дороге перед копытами передних коней. Очередь явно пристрелочная и пока никого не задело.

Вытягиваю из притороченного у седла своего вещмешка последнюю гранату, срываю кольцо и кидаю в сторону японского пулемётчика.

С гранатой выходит лучше, чем со стрельбой на полном скаку. Взрыв. Вверх летят комья земли, какие-то кровавые ошмётки.

Пулемёт заваливается в одну сторону, то, что осталось от пулемётчика – в другую.

К пулемёту бросается ещё один японский солдат, пытается его привести в рабочее положение.

Ли Юань-Фэн вскидывает свой маузер. Японец тычется в землю лицом.

Те кто выжили после наших залпов пытаются убежать, бросая винтовки, но попадают по казачьи шашки и сабли моих драгун.

Оставив за собой разгромленный блокпост, мчим по дороге дальше. За поворотом почти такой же блокпост, только уже наш, ощетинившийся ружейными стволами и парой «максимов».

Останавливаемся, я поднимаю руку,

- Штабс-ротмистр Гордеев, Вторая кавалерийская бригада. Возвращаемся с командой охотников из разведки. С нами китайские торговцы.

Выглядим, мы в своих «лохматках» и в сопровождении китайцев подозрительно. Нас продолжают держать на мушке.

- Да ё.. вашу мать! Нам тут долго торчать в качестве мишеней? – не выдерживаю и матерюсь.

- Пропустить! – командует старший над блокпостом поручик, - Теперь слышу, что свои. Спешивайтесь и проходите по одному.

Винтовки, опускаются, но пулемёты продолжают держать нас на мушках.

По одному проходим за укрепление.

Ко мне подходит поручик – чуть моложе меня, но взгляд внимательный цепкий. С интересом рассматривает наши маскировочные накидки.

- Поручик Лукьянов. Нас никто не предупреждал о вашем появлении. Доложу по команде.

- Разумеется.

- Господин ротмистр, я не сомневаюсь в ваших словах, но ваших китайских друзей необходимо досмотреть, как и их товар.

- Не вижу препятствий, поручик.

- А… японский пост?

- Полностью уничтожен при прорыве.

Поручик хмыкает.

- С нами дама…

Бровь поручика удивлённо ползёт вверх.

- Китаянка. Она из приличной и богатой местной семьи. Её брат со своими людьми очень помог нам оторваться от преследования японцев. Не хотелось бы, чтобы от ваших людей она претерпела бы какую-нибудь обиду.

- Мы цивилизованные люди, господин ротмистр.

- Не сомневаюсь.

Поручик отдаёт распоряжение своим людям. Несколько человек досматривают торговцев. Ли Юань-Фэн переводит.

Торговцам скрывать нечего, они охотно демонстрируют содержание своих корзин и вьюков – обычные местные товары. Даже дарят поручику и его людям какую-то мелочёвку.

- Мы можем пропустить ваших китайских друзей, господин ротмистр.

- Благодарю, поручик.

Подхожу к Ли Юань-Фэн.

Хочется говорить с девушкой совсем о другом…

- Мы вернём лошадей. Спасибо за помощь… И надеюсь на новую встречу.

- Оставьте их себе. Вам же нужно как-то добраться до вашего расположения. Вернётся брат, отдадите. Тогда и увидимся.

- Это щедрый дар. Надеюсь, с Ли Цао и его людьми всё сложится удачно.

- До сих пор нам везло.

Держу её тонкие пальцы в своих ладонях, и совсем не хочется их выпускать. Поручик и остальные даже косятся на нас. Неудобно.

- Мне пора, Николай…

- Буду ждать новой встречи, Лиза.

Вздыхаю и выпускаю её пальцы. Кончики моих пальцев ещё хранят тепло её рук.

Смотрю вслед удаляющимся торговцам, среди которых мелькает фигурка прекрасной китаянки.

Перейти на страницу:

Похожие книги