– Говорил с кем-нибудь?
– Только с Джерри и с полицией.
– Из сотрудников никто не появлялся?
– Люди поднимались, но полицейские не выпускали их из лифта. Сам я никого не видел.
– Самое начало рабочего дня. В такое время на этаже полно народу.
– Я никого не видел, – повторил охранник.
Плохо. Вспомнилась Ванда Симмс, которая якобы выводила людей из кабинетов. Это не вязалось с тем, что рассказывал Сэм.
– Джерри, наверное, уволился после того, как нашел тело? Или, по крайней мере, взял отпуск?
Сэм махнул рукой и отхлебнул кофе из кружки с эмблемой футбольной команды «Нью-Йорк Джайентс».
– Нет. Джерри тот еще отшельник; ни жены, ни подружки, а работа слишком хорошая, чтобы ее бросать: зарплата, всякие льготы… Он, кстати, сейчас здесь. На тридцать четвертом этаже меняет лампочки. По крайней мере, он мне сам так сказал.
– Ясно. Ну, держись!
Сэм улыбнулся.
– У меня-то работа простая. Это ты надрываешься. Ради чего, спрашивается? Все, что нужно человеку для счастья, – вкусный ужин, крыша над головой, пара кружек пива, футбол по телевизору, девушка под боком, и наслаждайся жизнью.
Подумав, что Сэм, скорее всего, прав, Дивайн зашел в лифт и отправился на тридцать четвертый этаж.
Глава 27
Кабинеты руководства до сих пор пустовали. Эти люди получают зарплату вне зависимости от отработанного времени. Если не грядет апокалипсис, они приходят в девять, а уходят в пять.
Рядовые сотрудники понемногу собирались, но народу пока было мало. Из-за закрытых дверей кое-где доносился шелест клавиатур. Работникам полагалось быть трудоголиками: приходить чуть свет, а уходить ближе к ночи. В «Коул и Панч» не любили бездельников. Трудиться надо с полной отдачей сил, пока в кабинете не погаснет свет.
Джерри Майерс нашелся в одном из коридоров. Он стоял на стремянке и вкручивал лампочку.
– Мистер Майерс?
Мужчина повернулся и посмотрел на Дивайна сверху вниз. Он был довольно высок, с бочкообразным торсом, лет сорока пяти, с густыми темными волосами.
– Да?
– Я Трэвис Дивайн. Работаю здесь. Мы с Сарой Юс дружили…
Майерс закончил с лампой, надел плафон и слез со ступенек.
– Как вспомню, в дрожь бросает… – пробормотал он.
– Понимаю. Не самое приятное зрелище.
Майерс сложил стремянку и взял коробку с лампочками. Посмотрел на Дивайна и буркнул:
– Что-то спросить хотели?
– Сэм рассказал, это вы ее нашли.
– Допустим. Что с того?
Дивайн мимоходом подумал, как бы все не испортить.
– До сих пор не верю, что Сара мертва. Сначала сказали, это самоубийство, теперь – что убийство. Какого черта вообще происходит, а?
Майерс посмотрел на него с сочувствием.
– Да, всех тряхнуло… Как по мне, больше похоже на самоубийство. Но кто меня будет спрашивать? Да и труп я нашел впервые.
Дивайн уцепился за представленную возможность:
– Значит, вы обнаружили ее около половины девятого, да?
– Ага, примерно так. Я уже сказал все копам.
Майерс зашагал по коридору. Дивайн не отставал, обдумывая следующий вопрос.
– Сэм говорит, вы спустились в вестибюль, и он вызвал полицию.
– Да. Меня трясло, как припадочного. Еле кнопку в лифте нажал и пропуск сунул.
– Зачем вы пошли в кладовку? – уточнил Дивайн.
– Слушайте, я уже рассказал все копам!
– Знаю, – быстро ответил тот. – Просто… мы с Сарой были друзьями, и я до сих пор в шоке. Хочу знать подробности… Разобраться в том, что случилось.
Майерс некоторое время с любопытством разглядывал его, потом кивнул.
– Ладно, я вас понимаю. Я зашел туда достать долбаный картридж. Мне сказали, что один из принтеров в конференц-зале не печатает и требует замены. Открываю дверь – и она висит. Думал, сам рядом с ней окочурюсь.
– Понимаю. То есть обычно эта комната заперта?
– Не знаю. В то утро я отпирал замок ключом.
Стремянка стукнула Майерса по ноге.
– Давайте помогу, – предложил Дивайн.
Он забрал у собеседника часть ноши.
– Спасибо.
– Вам детектив Хэнкок сказал, что Сару убили? Темнокожий такой, лет сорока?
– Нет. Услышал в новостях, как и все.
Майерс остановился в коридоре и вместе с Дивайном поставил стремянку. Дивайн придержал ее, забрал старую лампочку, когда рабочий передал ее вниз, протянул взамен новую.
Майерс вкрутил ее, спустился обратно, и они пошли дальше.
– Кто-нибудь был рядом в тот момент, когда вы нашли Сару? В соседних кабинетах, например?
– Секретарей и руководства не было, по крайней мере, я их не видел. Рановато для них. А находился ли кто в кабинетах, сказать не могу. Не помню, чтобы я кого-то видел. Я так копам и сказал. – Майерс мотнул головой. – Дурак я; можно было вызвать службу безопасности со своего телефона. Но я… – Он снова покачал головой и посмотрел на Дивайна. – Вы когда-нибудь видели покойников?
– Нет, – соврал тот.
– Надеюсь, и не придется.
– Значит, вы вернулись вместе с Сэмом. Что было потом?
– Сэм заглянул в комнату. Наверное, хотел убедиться, что я не вру.
– Рядом никого не заметили?
Майерс остановился и подозрительно посмотрел на Дивайна.
– Так… Вы сказали, что дружили с Сарой. К чему эти вопросы, а? Допрашиваете хуже копов!
У Дивайна был наготове ответ:
– Я служил в армии. У меня есть опыт работы в военном уголовном розыске.
– А, ясно.