Читаем Роза полностью

– Пока у нас есть помощники, нужно оглядеть стадо и зарезать быков, которые нам не нужны, – вмешался Джордж. – Мы можем одновременно клеймить тех, кого будем продавать, и тех, кого оставляем.

– На это потребуется еще не меньше месяца, – сказал Силас.

– Надо пересчитать скот в стаде, – сказал Джордж. – А то, если сегодня ночью вдруг нападут бандиты, мы не узнаем даже, сколько голов потеряли.

– Мы больше теряем из-за Маккледонов, чем из-за бандитов: то там, то тут одного-двух быков украдут, – заметил Монти. – Как мне хочется выгнать их из штата всех до одного!

Джефф поднял голову.

– Ни слова, – предупредил Джордж. – Я не потерплю больше споров между нами. Понятно?

Каждому было понятно, что это не просьба. Даже Джеффу.

Разговор о делах, связанных с продажей скота, продолжался, но вернулось напряжение. Казалось, оно возрастает с каждой минутой.

– Если завтра до рассвета мы хотим начать сгонять коров, то сейчас всем лучше отправиться спать, – сказал Солти, вставая из-за стола. – Все было очень вкусно, мэм. Завтрак мы приготовим себе сами.

– Вы будете питаться вместе с нами, пока живете у нас в доме, – ответила Роза. – Когда вы думаете отправляться?

– Пять часов не слишком рано?

– Черт побери, конечно, рано, – воскликнул Монти. – Проклятье, но даже мои собаки так рано не встают.

– Тогда тебе придется переменить свои привычки, – сказал Джордж.

– И свою речь! Зак уже разговаривает точно так же, как ты!

– Сукин сын! – воскликнул Монти в адрес младшего братишки.

– Именно это выражение я и имел в виду!

Монти при его словах покраснел.

– Я не указываю тебе, как говорить, когда ты находишься за пределами ранчо, но как только ты въезжаешь во двор, все меняется. Это касается и наших помощников, – добавил Джордж, обращаясь к выходящим из комнаты мужчинам.

Солти в знак согласия кивнул.

– Наверное, Роза слышала… – начал Монти.

– Возможно, но это не причина для того, чтобы она продолжала слушать! Разве ты бы хотел, чтобы ругались в присутствии твоей жены или любимой девушки?

– Мы будем следить за нашей речью, – пообещал Хен. – Мэм, мы вовсе не хотели проявлять неуважение к вам, – обратился он к Розе. – Просто Монти не всегда следит за тем, что говорит. Пошли спать, Монти, пока ты не сказал еще какую-нибудь глупость, – подтолкнул Хен своего брата, и оба, обмениваясь любезностями, вышли из кухни. Многие из них не смогли бы пополнить словарный запас джентльмена, поэтому они произносили их шепотом.

– Тебе тоже пора спать, – сказал Джордж Заку.

С Солти и новыми помощниками ушел и Тайлер.

– Можно, я лягу на твою кровать? – спросил Зак. – Ты обещал, помнишь?

– Я обещал подумать, – поправил его Джордж. Он заметил внимание Джеффа и собрался с духом. – Но ты можешь ее занять, ведь я не думаю, что на мою кровать еще кто-нибудь претендует.

– Ура! – закричал Зак. Он подпрыгнул и выскочил из комнаты, прежде обняв своего брата. Малышу не терпелось всем сообщить эту хорошую новость.

– А где ты собираешься спать? – в голосе Джеффа послышалась злость.

– Извините меня, но я пойду помогу Заку, – сказала Роза, – я боюсь, что он станет спать на голом матраце, даже не постелив чистую простыню.

Джордж облегченно вздохнул: ему бы не хотелось, чтобы она запомнила, что скажет Джефф по поводу их женитьбы!

– Я буду спать со своей женой, – ответил Джордж брату. – Согласись, что это достаточно уместно, даже если она и янки! – Джордж не понял, почему после его ответа Джефф уже не выглядел больше таким ожесточенным: он думал, что, услышав об их женитьбе с Розой, он так взовьется от злости, что пробьет головой крышу и вылетит на улицу!

– Не думаю, что ты будешь счастлив на чердаке…

Теперь Джордж понял.

– Мы с Розой будем спать в спальне, – он кивнул на дверь, завешенную одеждой. Джефф побледнел.

– Это комната мамы! – закричал он, и его лицо от ярости стало багровым. – Ты хочешь сказать, что позволишь этой…

Тут Джордж прервал своего брата.

– Прежде чем ты скажешь все, что хочешь, помни о двух вещах: во-первых, Роза – моя жена, и я никогда не забуду и не прощу, если ты плохо о ней скажешь; во-вторых, тебе лучше сказать все это сейчас: если ты повторишь свои слова Розе, я вытрясу из тебя душу!

– Я не верю, что это говоришь ты! – воскликнул Джефф. – Мой родной брат! Ты так помешался на женщинах, что вынужден был жениться! Ты мог бы найти себе невесту в любом городе Техаса: они всегда готовы броситься к твоим ногам!

– Нет, я не помешан на женщинах, Джефф. У меня такие же потребности, как у любого другого мужчины, но мои желания мной не управляют!

– Тобой не управляет твоя голова, это уж точно. Если это не желудок и не то, что ниже, тогда что?

– То, что тебе незнакомо из-за твоей злобы, – сказал Джордж.

– Только не говори мне, что любишь ее, – заметил Джефф. – Даже если ты поклянешься, я не поверю, что ты любишь янки!

– Хорошо, не буду.

– Боже, я понял: скоро здесь будет бегать полдюжины родившихся янки.

– У нас не будет детей, – сказал Джордж. Джефф изумленно взглянул на брата.

– Какая же тогда причина, что ты женился на ней?

Перейти на страницу:

Похожие книги