Ранульф взглянул на нее, и она ничего не могла найти в его взгляде, что внушило бы ей хоть какую-то надежду. Его глаза были глазами чужака, холодными и совершенно безразличными. Две скрещенные пики преградили ей путь.
Сэр Диллис ударил об пол своим жезлом.
— Обвиняемая, вы получите слово в свое время. — Он повернулся к Десмонду: — Обвинитель, изложите дело.
Десмонд поклонился.
— Мое дело просто. С самого начала леди Моргана ясно дала понять, что ей противен брак с сэром Ранульфом. Настолько противен, что, нарушив свои супружеские клятвы, данные перед священником и Богом, она предпочла бегство супружеским обязанностям. — Он говорил гневно и уверенно. — Прибыв в Уэльс, она обнаружила, что нуждается в его военной силе, и отложила выяснение отношений до победы над врагом. Достигнув своей цели, леди Моргана попыталась избавиться от препятствия в лице сэра Ранульфа посредством черной магии и яда.
Шепот пробежал по толпе, и Арвил призвал к порядку.
— Леди Моргана Гриффин, как вы ответите на обвинение?
— Невиновна! Перед Господом и всеми святыми невиновна! Я люблю и почитаю своего мужа более всех людей!
Моргана дрожала как от озноба, и казалось, вот-вот упадет в обморок.
Ранульф заговорил в первый раз:
— Стул для леди Морганы!
Кто-то поспешил исполнить его приказ, но Моргана взяла себя в руки.
— Я постою, — сказала она; и только она знала, каких трудов ей стоило произнести эти слова ясно и без дрожи.
Ранульф откинулся на спинку стула.
— Можете вызывать ваших свидетелей, сэр Десмонд.
— Я вызываю Бронуин из Ллэнделли. Бледная и дрожащая девушка вышла и встала перед помостом.
— Разве не правда, — звонко спросил Десмонд, — что леди Моргана не хотела выходить замуж за сэра Ранульфа, прозванного Датчанином, и что она сбежала из королевского дворца под покровом ночи, только чтобы не лечь с ним в постель?
Ответ Бронуин был неразборчив.
— Говорите громче, чтобы все могли слышать, — приказал кастелян. — Сэр Десмонд говорит правду?
— Да.
Но Десмонд не закончил на этом.
— А когда сэр Ранульф поймал свою непокорную жену в гостинице, разве она не вылезла на крышу, чтобы сбежать?
— Да.
— Можете сесть.
Бронуин разрыдалась так громко, что сенешаль приказал удалить ее из зала. Бьющуюся в истерике девушку с помощью Элвы и одной из служанок вывели.
Десмонд снова заговорил:
— Следующим я вызываю Дэффида, музыканта замка Гриффин.
Когда юноша встал перед судьями, разгневанный и неуклюжий, Десмонд задал лишь один вопрос:
— Это правда, что вы однажды наткнулись на сэра Ранульфа и леди Моргану в алькове длинной галереи, и что леди изо всех сил вырывалась из объятий законного мужа и господина?
— Да, — наконец выдавил юноша и был отпущен.
Десмонд повернулся к толпе.
— Я вызываю Седрика, капитана сэра Ранульфа, чтобы он мог доложить, что видел и слышал.
Седрик, в пыльной дорожной одежде, выступил вперед и был приведен к присяге.
— Милорд Десмонд послал меня на разведку к замку Линдси. Сэр Брюс Линдси собрал большое число рыцарей, конных и пеших солдат вдобавок к своему обычному войску. Похоже, что он собирается снова идти на замок Гриффин.
— Сражаться? — тихо спросил Десмонд.
— Нет. Говорят, что ворота будут открыты и его встретит леди Моргана.
Сэр Вогэн спросил:
— Какие у вас доказательства этих серьезных обвинений?
Ответил Десмонд:
— Клочки этого письма докажут все, что необходимо, и даже больше, милорды.
Он протянул поднос, на котором в нужном порядке были разложены клочки письма Линдси.
— Пожалуйста, прочитайте это вслух, сэр Вогэн.
Рыцарь откашлялся и прочел:
Страшное молчание нависло над залом, нарушенное лишь через несколько секунд шепотом — разраставшимся и разбухавшим, как грохот прибоя. Моргана оцепенела. Десмонд отпустил Седрика без дальнейших вопросов и шагал взад-вперед перед возвышением.
— Совершенно ясно, что леди Моргана решила связать свою судьбу с сэром Брюсом Линдси, который когда-то был ее любовником.
Толпа дружно охнула, и Моргана поняла, что пропала. Как они все исказили и неправильно истолковали! Неужели ни одна душа здесь не верит в ее невиновность? Десмонд повернулся к толпе.
— Милорды, я призываю в суд женщину из деревни, по имени Гуинн.
Сморщенная старуха вышла вперед, ковыляя, и Моргана узнала знахарку, у которой купила бальзам для Ранульфа. Что может сказать эта женщина?
— Леди Моргана приходила к тебе и просила приготовить ей особое снадобье?
— О да. Миледи просила кое-что, и я дала ей, да, да... кое-что, чтобы избавить от мучений больную собаку, она сказала.
Крик из толпы слушателей насторожил стражников, и Арвил застучал и закричал, призывая к порядку. Когда восстановилась тишина, Моргана одиноко стояла в кругу обвинителей. Десмонд бросился в атаку: