Читаем Роза алая, роза белая полностью

Сталь звенела о сталь. Пространство было слишком тесным для боя, но Ранульф имел преимущество в силе перед ослепленным яростью Линдси. Исход поединка был предрешен. Но тут Ранульф поскользнулся в луже крови и зашатался, ища опору. Линдси кинулся на него, его меч зловеще сверкнул в тусклом свете.

— Нет!

Моргана бросилась вперед и оттолкнула его руку. Ее быстрая реакция спасла Ранульфа. Со звериным ревом Линдси отшвырнул ее, и она ударилась о стену. Кусок скалы, за который она ухватилась, обломился под ее рукой. Падение оглушило ее, и теперь она могла лишь беспомощно наблюдать за поединком.

Ранульф обрел опору под ногами и теснил Линдси, парируя его удары и нанося свои, пока не загнал усталого, вспотевшего противника в каменный тупик.

Снова и снова меч встречал меч. Темно-красная полоса показалась на плече Линдси, не успевшего вовремя отскочить. Однако он снова атаковал и уже поздравлял себя с победой, но тут Ранульф изловчился и нанес ему внезапный удар в грудь. Меч прошел насквозь и чиркнул острием о каменную стену. Странный звук раздался в ушах всех участников драмы — словно звякнул надтреснутый колокол.

Линдси мгновение изумленно смотрел на свою грудь. Оружие выпало из его ослабшей руки. Ранульф выдернул свой меч, и умирающий мигнул один раз, второй, открыл рот, будто хотел что-то сказать, но не смог издать ни единого звука. Кровавая цена появилась в уголке его рта, взгляд затуманился, и тело, уже мертвое, тихо скользнуло на пол.

Ранульф опустил меч и вытер пот с глаз. Моргана поднялась, он подошел к ней и притянул к себе. Ее руки обвили его, прижимая с такой неожиданной силой, что ему казалось, она сейчас задушит его.

— Ранульф! Все кончилось! Все наконец кончилось.

Он нежно приподнял ее голову, поцеловал сладкие губы.

— Нет, моя любовь. Все только начинается.


Эпилог


Солнце сверкало на сине-зеленых водах океана под высокими стенами замка. Волны журчали так же нежно, как звуки лютни Ранульфа. Моргана облокотилась о парапет, наблюдая за кружащимися с громким криком морскими птицами.

На востоке яркие знамена и веселые полосатые палатки протянулись от замка до деревни. Завтра состоится пышная церемония, вассалы обновят присягу, а затем — турнир, состязания и празднества, каких давно не видел замок Гриффин.

Ранульф нежно положил лютню Оуэна Гриффина на подушки и взял Моргану за руку.

— Хватит песен, любимая, а то нас скоро найдут.

Моргана улыбнулась.

— Да, и призовут выполнять наши обязанности. Но пока можно представить, что мы просто беспечные влюбленные, а не хозяева, которым положено суетиться и хлопотать.

Обнявшись, они гуляли вдоль парапета. Отсюда не было видно руин замка Линдси, но ужасные события недавних дней оставили свой отпечаток и на людях. Моргана утеряла былую вспыльчивость, зато усилилась ее способность любить и находить радость в мельчайших вещах. Ранульф вспомнил некий вечер в пиршественном зале короля Эдуарда. Кто бы мог подумать, что такое счастье расцветет из столь малообещающего начала?

Он заметил что-то интересное.

— Взгляни!

Далеко внизу через маленький двор шла Бронуин, а в нескольких ярдах за нею — рыжеволосый рыцарь. Ранульф сел на одну из скамей и посадил Моргану к себе на колени.

— Как ты думаешь, Бронуин когда-нибудь простит Десмонда за то, что он обвинил тебя в колдовстве и убийстве?

Моргана улыбнулась и поцеловала мужа в кончик носа.

— Почему бы нет? Я же тебя простила.

В его темно-синих глазах вспыхнула тревога.

— Дорогая, если бы я мог найти способ избавить тебя от страданий, я бы сделал это.

— Тише, я знаю.

Однако Ранульф не мог оставить в покое эту тему, как будто пробуя, болит ли еще старая рана.

— Еще немного времени, и я бы наверняка придумал, как обезопасить тебя, но в тот момент у меня не было выбора. Когда люди взбудоражены, рисковать опасно.

Он беспокойно переменил положение, и она свернулась на его широкой груди.

— Никто не знал о тайном ходе из твоей спальни, кроме брата Льюиса... и, конечно, Линдси, которому Гарт отнес планы. Я надеялся, что ты в безопасности в своей комнате. Собирался охранять тебя, притворяясь, что ты моя пленница.

Она кокетливо улыбнулась.

— Я действительно твоя пленница. Ранульф взял ее лицо в свои ладони.

— Нет, дорогая, это я твой пленник. До самой смерти и после нее. Ты никогда не избавишься от меня.

— Я и пытаться не стану. Потерять тебя — значит потерять часть моей души.

Он поцеловал ее. Сначала нежный, поцелуй его наполнялся страстью, от которой кровь запела в ее жилах. Она провела кончиками пальцев по его губам, и он поймал их рукой, прижав к своим губам.

— Ты держишь в них мое сердце.

Трубы заглушили ее ответ, возвестив о неожиданном появлении всадников на прибрежной дороге. Ранульф и Моргана, прищурившись, смотрели на восток, пока не узнали на знамени сияющее солнце — эмблему короля Англии.

— Эдуард приехал посмотреть, как мы живем, — прошептала Моргана, — то есть не убили ли мы еще друг друга.

Ранульф крепче обнял ее.

— Ну, его ждет сюрприз. А если мы сейчас улизнем в спальню, нам хватит времени на несколько поцелуев.

Перейти на страницу:

Похожие книги