Читаем Роза алая, роза белая полностью

- Да, миледи. Ох, они из него так и сыплются. Новые стойла по дальней стене и английская упряжь для боевых коней. И еще знаете, что он удумал? Случить вашу гнедую кобылу с большим каштановым жеребцом. Мне бы никогда до этого не додуматься. Ах, у сэра Ранульфа припасено много сюрпризов, не сомневаюсь.

- Я тоже! - негодующе и недоверчиво воскликнула Моргана.

Случить ее нежную кобылку с этим монстром! Это наверняка убьет бедняжку. Да как он смеет!

Она быстро приняла решение, стоившее ей больших мук:

- К сожалению, кобыла больше не принадлежит ни сэру Ранульфу, ни мне. Во время осады я дала обет подарить ее настоятелю монастыря, если Господь дарует нам одоление. Проследи, чтобы ее отправили в монастырь. Когда его приведут в порядок, конечно.

- Да, миледи.

Какие бы мысли ни кружились в голове Дэла, он умело их прятал.

Моргана поблагодарила конюшего и пошла через лабиринты дворов и переходов в главный зал, расстроенная перспективой потери любимой лошади и, немного меньше, ложью, которую изобрела, не сходя с места. Ее настроение не улучшилось, когда она вошла в главный зал и поймала несколько взглядов, украдкой брошенных на нее слугой, обрезающим свечные фитили, и служанкой, спешащей со свежим бельем в лазарет. Ничто не оставалось скрытым в стенах замка.

Вскоре Моргана обнаружила, что Ранульф отменил еще один ее приказ. Она распорядилась поместить Десмонда во вполне приличную комнату для гостей, но ее муж поселил кузена в хоромах, равных занимаемым сэром Диллисом и леди Уинифред.

Вероятно, сердито думала Моргана, Ранульф не разумеет законов гостеприимства и последствий нарушения заведенного порядка… или слишком высокомерен, чтобы обращать на это внимание. Особое внимание, проявляемое к Десмонду, сочтут оскорбительным по отношению к пожилому кастеляну. Уже поползли слухи, что Десмонд метит на его место.

Десмонд! Рыжеволосый рыцарь захватил все, что возможно, используя свое родство с Ранульфом. Он все время сует свой нос в дела, не имеющие к нему никакого отношения. А его возрастающий интерес к Бронуин! Неужели он думает, что Моргана ничего не видит?! Неужели он, как и Ранульф, считает, что может брать все, что захочет?! Если так, ему предстоит серьезное разочарование. Она проследит, чтобы Бронуин не оставалась одна, чтобы Десмонд не мог говорить с ней наедине, пользуясь своими привилегиями.

Моргана нашла леди Уинифред в часовне перед деревянной раскрашенной статуей Девы Марии с букетом цветов. Жена кастеляна улыбнулась и присела в реверансе. По счастливому выражению лица леди Уинифред Моргана решила, что та не знает о возвышении Десмонда, и не слышала никаких слухов. Она ошиблась.

- Ах, леди Моргана, я благодарила Деву Марию. Все так прекрасно сложилось после вашего возвращения! Не могу выразить вам, как радуется сэр Диллис. Сэр Ранульф, а теперь и сэр Десмонд сняли тяжелую ношу с его плеч. Он уже не молод, как вы знаете, хотя для меня навсегда останется тем красивым рыцарем, которому я отдала свое сердце в один прекрасный летний вечер много лет тому назад.

Моргана не верила своим ушам. Она ожидала слез, упреков, чего угодно, только не благодарности.

- Если сэр Диллис доволен, мне нечего возразить. Но будьте спокойны, он останется кастеляном замка Гриффин.

Леди Уинифред просияла.

- Да, миледи. Сэр Ранульф так и сказал. Моргана улыбнулась, несколько вымученно.

Не оставалось сомнений, что муженек действительно намеревается вырвать бразды правления из ее рук, и как можно скорее.

А Ранульф тем временем знакомился с расположением замка, с его запутанными тоннелями, лестницами, переходами и башнями, темницами и кладовыми. Замок Гриффин с ходом столетий превратился из простой древней крепости в весьма затейливое сооружение. К несчастью, строители разных поколений не следовали единому плану, и в замке оказалось множество тупиков, неиспользуемых дворов и переходов, галерей, ведущих во все стороны и представляющих настоящий лабиринт.

- Это просто безумие, - сказал он сэру Диллису.

- Да, я много месяцев потратил, чтобы самолично изучить весь замок.

Ранульф нахмурился.

- Разве нет полных карт или планов?

- Нет, милорд. Имеется несколько старинных планов, но от прошлого века, когда проводилась основная перестройка, не сохранилось ни одного.

- Ну, тогда мы должны собрать все, что есть, и провести все недостающие измерения. Пошлите кого-нибудь к добрым монахам и спросите, не сможет ли один из братьев пожить в замке и подготовить нам подробную карту. Мы щедро оплатим его усердие. - Ранульф положил руку на плечо собеседника. - Вы, конечно, будете руководить этой работой. Берите все необходимое от моего имени.

Сэр Диллис был польщен доверием нового хозяина и рад, что осуществится, наконец, его давняя мечта. К счастью, супруг леди Морганы имел власть сделать то, чего не мог простой кастелян. Сэр Диллис улыбнулся и дернул себя за бороду. Безусловно, этот брак - благо во всех отношениях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы