Читаем Роза и ее братья полностью

Понятное дело, некоторое время не стихал счастливый переполох; Роза проскользнула в оконную нишу и оттуда наблюдала за происходящим – ей это казалось главой из рождественской книжки. Было приятно видеть, как могучий дядя Джем с гордостью смотрит на рослого сына, как ласково обнимает маленьких. Еще приятнее было видеть, как он пожимает руки братьям, будто никуда и не уезжал, и целует сестер, да так, что даже угрюмая тетя Сара на миг расцвела улыбкой. Но приятнее всего было смотреть, как он в конце концов уселся в покойное кресло, рядом со своей «женушкой», пристроив троих младших себе на колени, Арчи же возвышался над ним, будто херувим-переросток. В результате получился, как это назвал Чарли, «согревающий душу пейзаж».

– Все, слава богу, здоровы, все на месте! – возгласил капитан Джем в первой же паузе и с благодарностью на лице обвел родных взглядом.

– Все, кроме Розы, – откликнулся верный маленький Джейми, сообразив, кого не хватает.

– Ух ты, а я про нее и забыл! И где малышка Джорджа? – спросил капитан, видевший Розу только в младенчестве.

– Правильнее сказать – барышня Алека, – поправил его дядя Мак, который не скрывал, что страшно завидует брату.

– Вот я, сэр. – И Роза вышла из-за занавески; по виду ее было понятно, что она предпочла бы остаться в укрытии.

– Святой Джордж Джермейн, а малявка здорово подросла! – воскликнул капитан Джем, смел мальчишек с коленей и поднялся поприветствовать большую девочку – ведь он был настоящим джентльменом.

И вот он пожал ей руку – а ее ладошка показалась такой маленькой в его большой ладони, а лицо ее так сильно напоминало лицо его покойного брата, что он не смог удовлетвориться холодным приветствием, острый взгляд внезапно смягчился, он заключил девочку в объятия и прошептал, коснувшись шершавой щекой ее гладкой щечки:

– Благослови тебя Господь, дитя! И прости, что я забыл о тебе на минутку, – на самом-то деле никто из родни так не рад тебя видеть, как дядя Джем!

Этим он все поправил, и лицо у Розы, отпущенной из его объятий, просияло так, что стало ясно: дядя неведомыми чарами сумел прогнать ощущение отверженности, из-за которого она так долго промаялась за занавеской.

И вот все расселись и стали слушать про то, как капитан добирался домой, как поставил себе твердую цель успеть к Рождеству, как все обстоятельства были решительно против него и как в самый последний момент он сумел их одолеть, как отправил Арчи телеграмму с просьбой хранить секрет, но приготовиться, что отец может приехать в любую минуту: судно пришлось отвести в другой порт и он мог опоздать.

Потом Арчи рассказал, что за ужином телеграмма так и жгла ему карман, но открылся он только Фиби, а она придумала очень умную штуку – задержала капитана до окончания речи, чтобы появление оказалось особенно эффектным.

Взрослые просидели и проговорили бы весь вечер, но молодежи не терпелось приступить к обычным рождественским забавам, и вот, с приятностью поболтав около часа, они начали ерзать, а потом, уговорившись без всяких слов, одними глазами, придумали отличный способ прервать семейный совет.

Стив выскользнул за дверь, и почти сразу же – мальчики не поняли, как это Денди так быстро обернулся, – в зале раздались стенания его волынки, а потом славный волынщик показался в дверях и повел Клан Кэмпбеллов на празднество.

– Угомонись, Стив! Играть ты горазд, но очумеешь тут от этого воя! – воскликнул дядя Джем, зажав уши руками: ему музыкальное увлечение сына было в новинку и, по его же словам, «убило наповал».

Стив как мог тихо загудел танец горцев, и мальчики пустились в пляс, окруженные восторженными родственниками. Капитан Джем показал себя настоящим моряком – не мог он просто стоять, когда вокруг такое оживление, поэтому, когда волынщик все-таки выдохся, он грациозным прыжком вылетел в центр зала и осведомился:

– Ну, кто умеет танцевать «До и после»?

И, не дожидаясь ответа, принялся насвистывать мелодию так соблазнительно, что миссис Джесси «вышла» к нему, смеясь девичьим смехом; Роза и Чарли встали во вторую пару, и вся четверка пустилась в пляс с воодушевлением и мастерством, заставившими остальных, недолго думая, к ним присоединиться.

За этим великолепным началом последовало еще множество танцев, но вот наконец танцоры вынуждены были признать, что устали. Даже Фун-Ши отличился, танцуя с бабушкой Изобилией, – она вызвала особое его восхищение, будучи самой дородной дамой во всей компании, а в его стране пышные формы считаются эталоном красоты. Славная дама заявила, что его восхищение очень ей льстит, мальчики же подозревали, что она «положила на него глаз», иначе он ни за что не осмелился бы подловить ее под омелой и, встав на цыпочки, галантно приложиться к ее пухлой щеке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волк и фея
Волк и фея

Пегги Сью вернулась домой. Нет, не в волшебную лавку к любимой бабушке Кэти, а в пышный дворец на планете Анкарта, откуда ее увезли в раннем детстве. Оказалось, что она самая настоящая принцесса и зовут ее вовсе не Пегги, а Анна-София и у нее, как у особы королевской крови, при дворе куча обязанностей. Например, выгуливать священных псов астролога, загрызших уже не одну наследницу, дружить с глупыми и надменными вельможами, быть тихой и незаметной и, наконец, выйти замуж за красавца Тибо де Шато-Юрлан, мечтающего сжить ее со свету! А еще она должна спасти королевство… Пегги узнала, что на границе страны спят столетним сном каменные огры, но скоро они проснутся, и тогда всех жителей ждет гибель. Единственный выход – усыпить великанов, но для этого надо проникнуть во владения фей и выкрасть у них сонную колючку. Задача не из легких, но Пегги помогут новые друзья и синий пес!

Серж Брюссоло

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей