Читаем Роза и семь братьев полностью

Роза переоценила свои силы и заплыла слишком далеко, обратно ее доставил дядя Алек; тетушка Джесси безмятежно плескалась на мелководье, а рядом резвился Джейми, словно китенок возле матери; мальчишки проносились мимо, напоминая стаю фламинго, или барахтались в воде.

Они прервали морские забавы только ради чаудера – приготовление этого традиционного блюда требовало объединенных усилий всех великих умов, поэтому «дети воды»[9] выбрались на сушу и принялись за дело.

Не стоит и говорить, что никому на свете не посчастливилось отведать чаудера вкуснее, а про количество съеденного и вовсе лучше умолчать.

После праведных трудов компания разбрелась на дневной отдых: кто-то лежал в палатках, кто-то на улице – мальчики напоминали утомленных боем солдат.

Взрослые едва успели устроиться, чтобы вздремнуть, а дети уже поднялись, отдохнувшие и готовые к новым подвигам. Им намекнули о сюрпризе, спрятанном в пещере, и там они обнаружили луки со стрелами, боевые дубинки, мечи и другие занятные вещи. Сидя на большом валуне, Роза, словно главнокомандующий, наблюдала целый ряд захватывающих сцен, с пылом, но с соблюдением исторической точности разыгранных ее талантливыми кузенами, а Джейми сидел рядом и старательно «обиснял» что к чему.

Сначала индейцы гавайских островов самым вероломным образом расправились с капитаном Куком. Капитан Кидд глухой ночью зарыл котел с несметными сокровищами и застрелил двух верных ему разбойников, которые знали место тайника. Синдбад сошел на берег и пережил многочисленные приключения. А также огромное количество кораблей потерпели крушение.

Роза нашла, что в жизни не видела представления интереснее; в завершение мальчики исполнили танец индейцев острова Фиджи, и их первобытные вопли распугали всех чаек, а Роза не могла найти слов, чтобы выразить восхищение. На закате обитатели острова еще раз искупались, затем, сидя на камнях и весело болтая, наблюдали, как уходят в море ярко освещенные пароходы и возвращаются в порт яхты.

Второй день вылазки подходил к концу, и все разошлись спать пораньше, чтобы наутро быть готовыми к новым забавам.

– Арчи, дядя просил тебя утром сплавать на лодке домой за молоком? – заговорщицким шепотом спросила Роза у кузена, прощаясь на ночь.

– Да, а что?

– Возьми меня, пожалуйста, с собой! Мне нужно доделать кое-что очень важное. Ты ведь знаешь – я уехала второпях.

– Хорошо. Думаю, и Чарли не будет возражать.

– Спасибо! Смотри же – поддержи меня утром, когда я буду отпрашиваться, и кроме Чарли – никому ни слова! – горячо проговорила Роза.

Арчи принял торжественную позу и изрек:

– Клянусь луной вон той![10]

– Тише! Ну все, иди!

Роза, довольная результатом переговоров, удалилась, а чуть позже ее чуткий слух уловил диалог следующего содержания.

– Любопытная малышка, правда, Принц?

– И очень милая. Я к ней привязался, Арчи!

Роза сонно бормотала:

– Нашли тоже «малышку»! Думают, я маленькая! Ничего, завтра они меня зауважают!

Утром Арчи, как и обещал, поддержал ее просьбу, и ей было разрешено отправиться на берег тем более, что уезжали они ненадолго. Отплывая, Роза с грустью махала провожающим, готовясь совершить героический поступок и пожертвовать своими интересами ради счастья другого.

Пока мальчики ходили за молоком, Роза помчалась к Фиби и велела ей бросить посуду, надеть шляпку и отвезти дяде Алеку записку, из которой самой Фиби тоже все станет понятно. Фиби послушалась, а Роза проводила ее до лодки и сказала мальчикам, что пока не готова возвращаться и чтобы кто-нибудь из них за ней вернулся, когда увидит белый флаг на ее балконе.

– Почему не готова? – удивился Чарли. – Что вы задумали, мисс? Дяде это не понравится!

– Сделай, как я говорю! Дядя меня поймет и все вам разъяснит. Бери пример с Фиби – слушайся и не задавай вопросов! – отрезала Роза и удалилась с уверенным и независимым видом, оставив изумленных друзей на берегу.

– Ну раз у них с дядей договор, не будем вмешиваться. Ты готова, Фиби? Отчаливай, Принц!

Они отплыли, а на острове их встретили не менее удивленные обитатели лагеря.

Вот что значилось в записке:

«Дорогой дядя!

Я сегодня поработаю вместо Фиби, а она пусть повеселится на славу. Пожалуйста, не отправляйте ее назад, что бы она ни говорила, а мальчикам велите хорошо о ней заботиться – ради меня. Мне очень нелегко так поступить – отказаться от самого лучшего дня на острове! Но ведь это несправедливо, что я веселюсь, а у Фиби совсем не бывает праздников! Я хочу с ней поделиться. Разрешите мне побыть самоотверженной и не смейтесь. Мне не нужно похвалы, и желание мое искренне.

С любовью

Перейти на страницу:

Все книги серии Роза Кэмпбелл

Похожие книги