Читаем Роза токсичная полностью

И… никого там не увидела. Не в том смысле, что клетки были пустые, а в том, что никого магического в них видно не было. Лишь обычные жабы, крысы и птички. По крайней мере, на первый взгляд. Но кто сказал, что выглядеть магические животные должны необычно? Кто виноват, если Розалин рисовала в своём неуёмном воображении вертлявых драконов и горящих огнём саламандр? Никто не обязан соответствовать её фантазиям.

Но нахлынувшее разочарование Розалин подавила с трудом.

— Сюда! Сюда проходите! — Прокричал господин Лукавин с другой стороны зала. — Ну же! Поспешите. Не могу же я ожидать вас целую вечность!

— Иду.

Розалин быстро прошла к своему начальнику, по дороге не забывая разглядывать клетки более тщательно. Но нет, ничего необычного.

— Ах, что вы там смотрите! — С досадой сказал господин Лукавин. — Это же обычные финельки.

Финельки?!

Розалин чуть не споткнулась на ровном месте, быстро опустила взгляд в пол и попыталась сохранить невозмутимое лицо. Просто финельки? Вот же дура!

Её слегка перекосило. Что, дорогая моя, хотела повидать магических животных? Приобщиться к сказке? А обычных финелек паковать не хотела?

Розалин, кажется, поплохело, но господин Лукавин не заметил. Судя по всему, кроме собственной персоны и работы его вообще мало что волновало. Он, не дождавшись Розалин, уже вошёл в кабинет, дверь в который оставил широко распахнутой, и направился к столам, заваленным бумагами. Бумаг было столько, что они держались друг на друге единственно чудом, а если бы сверзились вниз, наверняка бы кого-нибудь убили.

Розалин, как только увидала эти безразмерные залежи, испуганно сглотнула. Кажется, тут не то что давно ничего не разбирали, а возможно, тут не разбирали ничего никогда.

— Я вас жду! — Крикнул господин Лукавин, даже не обернувшись. Встал у одного из столов. — Где же вы?

— Я тут.

Он схватил кипу бумаг со стола.

— Это всё нужно разобрать. Да. Немедленно разобрать!

И замолк.

— Простите, но мне требуются более подробные инструкции, — сказала Розалин. — Также хотелось бы получить полный перечень моих обязанностей. Понимаете, чтобы подготовиться.

Розалин потупилась с улыбкой. Лучше уж пусть за дурочку её сразу примут, чем начнут загружать валом работы. Она, конечно, собирается работать на совесть, но… но ей нужно время для своих занятий. Закапываться в гору чужой несделанной работы она не может себе позволить.

— Конечно. — Господин Лукавин, не глядя, бросил бумаги обратно. Те радостно перемешались с прочими, но в общем бардаке этого было не заметно. — Хотя… всё указано в контракте. Да. Кстати! Почему вы не потрудились прочесть контракт?

— Прошу прощения, но контракт будет подписан только завтра утром. Госпожа Лисецкая уехала в спешке…

— Ну, конечно! — Он недовольно вытянул губы. — Кто бы сомневался! Хорошо, если через неделю соберётся подписать! Придётся снова всё делать самому.

Розалин молчала, не поднимая глаз. Конечно, это было бы идеально — если бы господин Лукавин делал всё сам, но в такое верилось с трудом, не тот у него характер.

И точно. Он сразу же сдался, устало упал в кресло и продолжил.

— Пока не заключён контракт, опишу работу, которую нужно выполнить немедленно. Разобрать всё это… — Он обвёл завалы рукой. — Это данные о наблюдениях. Отчёты. Заказы, выполненные и пропущенные. Из-за этой бумажной волокиты у меня неприятности! Мы пропустили не абы чей заказ, а самой племянницы младшей фрейлины императрицы! Не отправили ей финельку! Оплаченный заказ, между прочим! Такого провала больше не должно повториться никогда! Та-ак, как же нам это всё организовать…

В общем, спустя час с помощью Розалин, без которой на организацию процесса у господина Лисецкого ушла бы, верно, неделя, места для бумаг были выбраны. И Розалин принялась за работу. Первое и главное, что требовалось — найти все невыполненные запросы на финельки. Остальное раскладывать по остаточному принципу, когда будет время. Также в обязанности Розалин входил контроль температуры в помещениях, измерение которого нужно было проводить трижды в день, заказ необходимых товаров по списку заявок, которые будут поступать на имя господина изыскателя и… упаковка и отправка финелек.

Это, пожалуй, самое плохое, что с ней случилось после приезда в Дом магических изысканий.

Перейти на страницу:

Похожие книги