Дверь открыли быстро. Эльсвер, в рубахе с расстёгнутым воротом, одетый по-домашнему небрежно, недовольно поджал полные губы, увидев на пороге Фолгандов. Не успев и слова сказать, он был оттеснён вглубь маленького холла и придавлен к стене. Выше южанина на голову, Скайгард сдавил горло несостоявшемуся жениху сестры так, что тот захрипел, рефлекторно вцепившись в жилистые крепкие руки младшего мага.
— Скай! — отец покачал головой, осуждая действия сына, но осознавал, что сил тому придают ярость и ментальная магия, подстёгиваемая тревогой за Маргариту.
Как никто другой, Стефан понимал Ская, но видел, что не только ярость стоит за порывом сына — Скайгард полностью отдаёт себе отчёт в том, что делает. Спокойный, собранный, бесчувственный, как любая ментальная формула. Неприятно кольнуло в сердце, но не время для личного. Об этом они поговорят позже.
— Прошу простить Скайгарда, — маг резко бросал слова в лицо Эльсверу, пытавшемуся отдышаться, когда горло перестали сдавливать. — Он очень расстроен исчезновением сестры.
Господин Брэг резко протолкнул воздух из лёгких наружу, и лицо его приняло отрешённо-скучающее выражение.
— И зачем врываться ко мне в поздний час? Мы с госпожой Фолганд решили все вопросы. Я уезжаю в Хриллингур. Именно сейчас вы оторвали меня от сборов. Утренний корабль не станет ждать.
— Ваша записка? — не давая карточку в руки Эльсверу, маг предъявил улику.
— Конечно его! — Скайгард мучительно пытался найти способ заставить чужака говорить правду; мысленно он проклинал себя за недальновидность и медлительность — надо было давно оградить Ри от встреч с помощником нотариуса.
На тяжёлые, но эмоциональные слова младшего Фолганда, господин Брэг только поморщился, окинув Ская взглядом, каким смотрят на домашних животных, забывших своё место подле хозяина. Как ни странно, но это помогло молодому магу структурировать ярость, подобрать тактику поведения. Скайгард понял, что Эльсвер не так прост и нужны скрытность и хитрость. Больше он не даст повода хриллингурцу смотреть настолько презрительно и не попадёт в ловушку эмоций. Фолганд-младший быстро учился. Один, ныне уже мёртвый, антиквар с Юга остался бы доволен.
— Похоже на мою руку, — отпираться Эльсвер не стал, спокойно провёл незваных гостей в кабинет и протянул первую же попавшую под руки бумагу Фолганду-старшему.
Оба мага внимательно изучили начертание букв. Много похожих штрихов, но, увы, не тот почерк. С досадой и возрастающей тревогой отдали образец господину Брэгу. Надежда, что он причастен к пропаже Маргариты, истаяла. Они и не рассчитывали, что будет легко, но вина Эльсвера казалась такой очевидной. Эта ниточка оборвалась.
— Мне жаль, что с госпожой Фолганд могла случиться беда, — аккуратно вложив свои записи в папку на столе, Эльсвер держался всё так же уверенно и с достоинством. — Но наши отношения не сложились, и я не причастен к тому, что происходит в семье Фолгандов. Вероятно, вам следует искать в другом месте. Если же вы мне не верите, то можно справиться у нотариуса. Я недавно от него.
Лицо Скайгарда закаменело. За учтивыми словами ему постоянно чудилось что-то ещё, иного толка. Эльсвер Брэг словно дразнил их с отцом, смеялся над бедой, стоило немного утратить бдительность и отвернуться. Странный и опасный чужак, попытавшийся проникнуть в дом. И неужели отец станет извиняться перед ним?
— Простите, что побеспокоили, — маг действительно безукоризненно соблюдал правила приличия, хотя и говорил резко, отрывисто.
— Надеюсь, ваша дочь быстро найдётся, — южанин настойчиво выдавливал Фолгандов из дома, с вежливой улыбкой провожая к выходу.
— Как представитель Управы, рекомендовал бы вам остаться в столице, — на пороге Стефан обернулся, цепким взглядом посмотрел на помощника нотариуса. — Иначе, придётся объявить вас в розыск.
У того дрогнули уголки губ, рука, придерживающая дверь, с силой сжалась, но Эльсвер промолчал. Скай успел заметить, как гнев завладел хриллингурцем, однако он быстро совладал с собой. Дверь в дом господина Брэга закрылась.
13
Перейдя на другую сторону улицы, маги остановились.
— Никогда так не делай, мой мальчик, — на первый взгляд мягко, но требовательно, Стефан напомнил сыну о нападении на Эльсвера. — Без крайней необходимости и прямой угрозы. Не каждый, кто кажется нам преступником — виновен.
— Необходимость была, — полностью уверенный в своей правоте, Скай не мог до конца согласиться с отцом. — Легче предупредить, чем разбираться с последствиями. А южанину нельзя доверять. Он легко справляется с эмоциями. Не поймёшь, что на уме. Чужак издевается над нами. И записка…
— Ты видел, что почерк не его.
— Хитрость. Напрасно мы не проверили дом, — Скайгард упрямо стоял на своём.
— У нас нет законных оснований. Официальное расследование не начато. Сегодня поздно. Завтра Шаун этим займётся, если мы не найдём Маргариту.
— Я бы вытряс из Эльсвера все секреты.