Волос златых сиянье; твёрдою рукой добыл
Корону славы он и ей украсил юный лик:
То знак геройства в битвах.
РОЗАМУНДА
Нет, такая глупость
Жить в этом славном воине не может; не её,
Другую можно не любить. Ведь так лицо сияет,
Осенено короной Королевы мая, что глаза
Не отведёт он, обретя любовь — обоих души
К любви устремлены.
АЛЬБОВАЙН
И что же?
РОЗАМУНДА
Я не знала
Подобного красавца никогда. Я им восхищена.
К тому же верно служит он тебе и тебя любит.
АЛЬБОВАЙН
Так что же? Кажется, способен молодец
Завоевать любую.
РОЗАМУНДА
Дева Хильдегарда
Уж слышала признание в любви — но вдруг
Лукавил он?
АЛЬБОВАЙН
Нет, легковесным быть никто не смеет.
Тебе она служанка, мне — родня.
Ты хочешь пожурить его — слегка?
РОЗАМУНДА
Охотно, если ты позволишь.
АЛЬБОВАЙН
Он будет ждать, готовый покориться.
РОЗАМУНДА
Страшней на сердце тяжесть, чем июня жар,
Что душит нас всей силой. Почему, не знаю.
Я чувствую — веселья дни минули. Хорошо бы,
Чтоб наступил скорей рассвет. А почему -
Не ведаю.
А ты чего желаешь?
АЛЬМАХИЛЬД
Мне король
Велел к тебе явиться.
РОЗАМУНДА
Правда: знаю это.
Король, наш повелитель, ценит высоко тебя
И любит. Ну, а ты, что вознесён его любовью,
Кого ты любишь?
АЛЬМАХИЛЬД
Я люблю твою служанку, Хильдегарду,
Но любит ли она меня, не знаю.
РОЗАМУНДА
Ты узнаешь это.
Но знай сейчас — я не могу тебе отдать её.
АЛЬМАХИЛЬД
Её не принял бы из Господа руки, коль руку
Она дала бы мне по чуждой воле.
РОЗАМУНДА
Как мужчина
Ты говоришь: достойней тех мужланов,
Что пленниц руки без любви ломают. Лучше,
Когда невесты тёплая ладонь в твоей руке
Лежит доверчиво и крепко. Хильдегарда
Свободна от рождения и нам равна по роду,
И, раз происхожденьем королю близка,
Должна добыта быть великими делами, и любить
Её дозволено тому, кто светит ярко.
АЛЬМАХИЛЬД
Королева,
Смогу ли я её добиться? Как узнать?
РОЗАМУНДА
Не для тебя
Она. Сейчас узнаем: собрались на праздник гости.
АЛЬБОВАЙН
Твою мне руку дай, что в мире всех светлее.
Садись здесь, мальчик, подле милой Хильдегарды.
Мне кубок принесите. Королева, пей со мной
За здравие и процветанье королевства
Из этой чаши, что держу я — поручиться
Она готова за Ломбардии властителя былого,
Что был он прям и честен с Богом и в бою:
То череп твоего отца. Так выпить сможешь
Ты за меня с отцом родным.
РОЗАМУНДА
О повелитель мой,
Он дал мне жизнь, кто жизнь тебе отдал;
Родил и воспитал, пока ты не убил его,
И я теперь твоя. Да будет так. Я выпью за тебя,
Того, кто государству стал и силой и опорой,
Того, кто славен, знаменит по праву,
Желая Божией любви и всяких благ.
АЛЬБОВАЙН
Прекрасно.
Подай мне Бог всего, что пожелала. Ну, друзья,
Мои бойцы и братья — разве Он не дал
Мне в жёны лучшую из дочерей земных,
Что любит и любима. Почему молчите?
Ответьте мне, вожди.
РОЗАМУНДА
К чему вопрос такой? Наполни кубок,
Пусть он по кругу весело пойдёт.
АЛЬБОВАЙН
Клянусь
Христом и Тором, так и будет. Альмахильд,
Тебя тревожит что, мой мальчик?
АЛЬМАХИЛЬД
О король,
Тревоги нет во мне.
АЛЬБОВАЙН
А в деве?
АЛЬМАХИЛЬД
Мы спокойны.
АЛЬБОВАЙН
Продолжим праздновать. Эй, унесите кубок,
Он смерти вкус родил на языке. Ты не сердись
И не грусти, жена.
РОЗАМУНДА
Я весела и рада,
Тебя так сильно я люблю, как никогда.
АЛЬБОВАЙН
И так же — я. Теперь нашёл тебя своей,
Не дочерью погибшего врага.
РОЗАМУНДА
Не беспокойся.
На всей земле нет у тебя врага живого,
Кто ненавидел — тех сумел сразить.
АЛЬБОВАЙН
Их было много.
Кто в безопасность верит? Точно, не король.
РОЗАМУНДА
Но что ты сделал, чтоб вражду питали
Жена иль муж?
АЛЬБОВАЙН
Кто скажет: «ничего», «безгрешен»?
РОЗАМУНДА
Меня, дочь своего врага, не сделал ты
Рабыней и наложницей. Жена и королева я.
АЛЬБОВАЙН
Но я тебя любил; любил я и себя в тебе:
С тобою стал я больше, чем король и вождь.
РОЗАМУНДА
Любезность королю златит его венец,
И украшает трон.
АЛЬБОВАЙН
Любезность! Это правда.
Ты слушай, мальчик — пусть и Хильдегарда
Услышит. Мне она равна, как королева.
АЛЬМАХИЛЬД
Ей небо голову венчает, не корона,
И обод золотой, с ней вместе не рождённый,
Лица не исказит. Тебе она не ровня.
РОЗАМУНДА
Он хорошо ответил.
АЛЬБОВАЙН
Он ответил дурно!
Так говорить бы мог сам дух бесстыдства.
АЛЬМАХИЛЬД
Бесстыдны те, кто ложно говорят. Я прям.
АЛЬБОВАЙН
Юнец! Не искушай бича.
АЛЬМАХИЛЬД
Бича, что человеку служит,
Бояться не должно; и тот не человек,
Кто страха раб.
АЛЬБОВАЙН
Ты буен от вина?
АЛЬМАХИЛЬД
Не я ль тебе король?
АЛЬБОВАЙН
Ты знаешь, что не раб ты — или твой язык