Читаем Розамунда, любовница короля полностью

— О небо! Что случилось с девушкой? — вскрикнула Достопочтенная Маргарет.

— Я упала, мадам. И подвернула ногу. Сэр Оуэн был так добр, что принес меня сюда.

— Усадите ее, сэр Оуэн, и дайте мне посмотреть, что там случилось, — велела графиня. — Леди, сэр Оуэн отныне числится среди моих джентльменов. Я знаю, что вы все приветливо его примете.

Сэр Оуэн устроил девушку в кресле. Розамунда нерешительно подняла юбку и обнажила распухшую, багрово-синюю щиколотку. Стоило ему коснуться ноги, и девушка съежилась от боли.

— Ну и ну, — покачала головой графиня. — Придется остаться в постели на несколько дней, пока не спадет опухоль, А вот и твоя Мейбл, дитя мое. Она завяжет тебе ногу и приложит к ней бальзам. Сэр Оуэн, отнесите леди Розамунду в спальню, и пусть служанка о ней позаботится.

Мейбл пошла вперед, показывая дорогу, и попросила сэра Оуэна посадить Розамунду на стул в спальне, которую та делила с Мег.

— Вы не принесете мне горячей воды, сэр? — попросила она. — Я сделаю настой из трав для хозяйки.

Мередит кивнул и поспешил выполнить поручение, — Ты небось гуляла с этим нахальным молодым принцем, — ворчала служанка. — И не пытайся отрицать! Молодая принцесса видела, как ты ушла с ним!

— Мы только хотели поиграть в теннис, — оправдывалась Розамунда.

— Но ты не умеешь играть в этот самый теннис! — сердито возразила Мейбл.

— В него играют мячом, — пояснила Розамунда. — Я упала и подвернула щиколотку, когда пыталась поймать мяч.

— Леди не стоит заниматься подобными вещами и бегать, как мальчишке-сорванцу! — решила Мейбл, принимаясь шарить в сундучке в поисках трав. На пороге появился слуга с горячей водой.

— Меня послал сэр Оуэн. Вам еще что-то понадобится? — спросил он.

— Нет, больше ничего, — заверила Мейбл, принимаясь готовить настой.

Пока травы мокли в горячей воде, Мейбл помогла госпоже раздеться и лечь. Потом намочила в настое тряпочку, наложила на опухоль и перевязала, после чего подложила под ногу Розамунде маленькую жесткую подушку.

— Сейчас принесу тебе супу, — пообещала она.

— Но я голодна! — заныла Розамунда. — И хочу мяса!

— Посмотрю, что тут можно сделать, — слегка улыбнулась Мейбл, выходя. Если девушка не потеряла аппетита, значит, не так уж сильно больна.

В комнату проскользнула Мег.

— Ты была с Хэлом. Он поцеловал тебя? Расскажи мне все, Розамунда!

— Тут нечего рассказывать, — с деланным зевком отговаривалась девушка.

— Лгунья! — воскликнула Мег. — Он целовал тебя. И что еще?

— Почему ты не веришь, что не было ничего, кроме одного маленького поцелуя? — пробормотала Розамунда.

— Потому что хорошо знаю своего братца. Так что лучше признавайся, что произошло, иначе я просто умру от любопытства.

Ее голубые глаза возбужденно горели, щеки разрумянились.

— Говорю же, почти не о чем рассказывать, — начала Розамунда.

Мег взволнованно подалась вперед, предвкушая восхитительные подробности.

— Хэл.., он сказал, что я могу называть его так с глазу на глаз.., настоял на том, чтобы я научилась играть в теннис. Я упала и повредила ногу. Он понес меня в дом через сад, но на полпути остановился и сказал, что я должна его поцеловать. Потом уселся на скамью и поцеловал меня. И мне это понравилось, Мег! Вправду понравилось!

— Вчера вечером я тоже позволила Ричарду Невиллу поцеловать себя! — выпалила Мег. — И мне тоже понравилось, но я, разумеется, не поцеловала его в ответ, тем более что через несколько недель придется отправиться на север, к мужу. Я должна беречь свое доброе имя. Ну, что дальше?

Розамунда уже давно усвоила, что спорить с принцессой не имеет смысла.

— Он погладил меня по груди, — выдохнула она.

— О-о-о! — прошептала Мег, вытаращив глаза.

— Я остановила его, разумеется. Мне тоже следует заботиться о своей репутации.

— И что ты почувствовала? — не отставала Мег.

— Невозможно описать словами, но думала, что лишусь чувств от удовольствия.

Она мечтательно вздохнула при воспоминании о большой ладони, сжимавшей ее маленькую грудь.

— Я слышала, что мужчины иногда проделывают нечто подобное. И еще многое другое, — сообщила Мег шепотом, — Что именно? — допрашивала Розамунда. Теперь уже она хотела продолжать разговор.

— Не знаю, но большинство моих знакомых женщин наслаждаются мужниными ласками. Думаю, мы обе скоро узнаем, в чем дело.

— Ты — да, а вот что до меня… Ты выйдешь замуж раньше, Мег, а мне и слова никто не сказал о муже.

— Зато теперь сэр Оуэн снова рядом, — поддела Мег. — Разве тебе не приятно было в его объятиях? Или тебе больше понравился мой брат? Генри, разумеется, не для тебя и никогда не будет твоим, но тебе ведь нравится сэр Оуэн?

Дамы его привечают.

— Он очень мил, — медленно выговорила Розамунда.

— И так осторожно тебя нес! До чего же он нежно на тебя поглядывает, когда думает, что никто не видит! По-моему, он к тебе неравнодушен, Розамунда, и станет хорошим мужем. Очень красив и давно не зеленый мальчишка.

Однако достаточно молод, чтобы быть неутомимым любовником, который подарит тебе детей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследницы Фрайарсгейта

Похожие книги