— Только вы его не догоните.
— Это еще почему? — Винклеру карапуз нравился все больше и больше.
— А его полисия сабрала.
— Какая полиция?
— Обыкновенная, наса. Посадили в масину и увезли.
— Может, ты знаешь, и куда повезли его?
— В участок, конесно. — Ребенок снисходительно скривился тупости взрослых.
В то время, когда преследователи расспрашивали маленького информатора, за их спинами ко входу во «Фламинго» подкатил шикарный лимузин.
Тхер-хан — управляющий и владелец ночного клуба — в данный момент пребывал не совсем в привычном для себя состоянии. Проще говоря, Тхер-хан висел вниз головой.
С указанной позиции Тхер-хан мог видеть укрытый ковром пол кабинета и разрезанный пополам труп охранника в черном костюме.
Обугленные, дымящиеся внутренности несчастного еще продолжали вываливаться наружу.
Хан скосил глаза, и они встретились с остекленевшими глазами второго охранника. Глаза смотрели на Тхер-хана с немым укором. Остальное, кроме головы и части шеи, валялось в противоположной стороне.
— Кто вы? — впервые с начала перестрелки задал вопрос Тхер-хан и сам с удивлением заметил, что голос его дрожит. — Что вам нужно?
Их было пятеро. Все в одинаковых серых одеждах и с одинаково безжизненными лицами, застывшими, словно восковые маски.
Всего секунду назад они как смерч ворвались в его кабинет и, не говоря ни слова, устроили настоящую бойню.
Затем появился шестой. Тхер-хан видел только его ноги в высоких кожаных ботинках с толстой рифленой подошвой.
Пока никто не произнес ни слова и вопрос Тхер-хана был первым звуком, нарушившим тишину кабинета, не считая криков умирающих и выстрелов бластеров.
— Где владелец этого клуба? — раздался сверху ровный, хорошо поставленный голос.
— Я владелец, — выдавил Тхер-хан.
— Ты?! — Голос прозвучал ближе. Затем Тхер-хан увидел лицо. Человек, относительно молодой. Правильные черты, ровный нос, темные прямые волосы до плеч. Тхер-хан прикинул, что по человеческим меркам он наверняка красив.
— Ты не Киото, — сказало лицо.
— Нет. — Тхер-хан попытался покачать головой. — Не знаю, кто вы и что вам нужно, но если это ради денег, то сейф вон там в углу, за книжками, я покажу, как открыть…
— Где Киото? — резко прервал его голос.
— Какой Кио… — Тхер-хан вспомнил своих сегодняшних посетителей. Тех тоже интересовал парень по имени Киото. — У меня работает один Киото, посудомойщик на кухне…
— Посудомойщик… — Казалось, обладатель голоса улыбается. — Это интересно. — Затем ноги в ботинках начали удаляться. Тхер-хан вздохнул с облегчением. У двери ноги задержались. — Приберите здесь все, — бросил их обладатель.
Последнее, что Тхер-хан увидел в этой жизни, была необычно яркая вспышка от выстрелившего бластера. Его нос даже не успел почувствовать запаха горелого мяса.
— Я вам в сотый раз объясняю, — глядя на сытую тупую рожу дежурного, Таманэмон начал терять самообладание. — Парня взяли по ошибке. Насколько я знаю, за ним ничего не числится. Если необходимо, я внесу залог.
— Задержанных до прибытия начальства я отпускать не имею права, скучающе выдавил полицейский.
— Хорошо. Когда прибудет начальство?
— Утром. А может, и к обеду, откуда я знаю. На то оно и начальство.
— Понятно. Давайте подойдем с такой стороны. Скажите мне, где живет ваш старший.
— Я не имею…
В полицейском участке было необыкновенно тихо. То ли район спокойный, то ли время неподходящее. Кроме дежурного и путешественников с Нихонии, в небольшой приемной сидело еще два дремлющих посетителя.
Рип развалился на скамейке и с улыбкой наблюдал за Эйсаем. Из их тройки молодому нихонцу досталось больше всего. Он с остервенением выбирал остатки каши, запутавшиеся в волосах.
— Нет, ты только подумай. — Выбирая, Эйсай умудрялся широко размахивать руками. — Посудомойщик! Ха, как же, владелец клуба, влиятельное лицо… А я еще верил.
— Но он же работал во «Фламинго».
— Мыл посуду!
— Народ любит красивые сказки. А ты хотел, чтобы стало известно, что император Киото Дэнтедайси когда-то работал на кухне и, возможно, чистил туалеты.
— Не знаю, но посудомойщик! Черт побери, сколько еще этой гадости у меня в волосах?
Рип оценивающе прикинул.
— Поесть не хватит, но до прибытия начальника участка останется.
— Мы что, будем ждать начальника?
— Похоже на то. — Император продолжал втолковывать полицейскому. — У тебя есть идеи получше?
— Конечно. Бросить все и пойти спать.
— А будущий император?
— Этот мальчишка! Одна ночь на нарах ему не повредит. Даже наоборот. Будь моя воля, всыпал бы наглецу по первое число. Мы его спасать пришли, преодолели эту, как ее, бездну времени, я бросил дома красивую девушку, а он в меня кашей… Хорошо еще, от кастрюли увернуться успел.
— Это был казан.
— Чего?
— Я говорю, увернулся ты не от кастрюли, а от казана. Он отличается от нее закругленным дном и более толстыми стенками.
— Хрен редьки не слаще. Успокоил, называется. Твой император чуть не угробил меня. — Эйсай с остервенением выдрал очередной комок и с силой швырнул его на пол. — Из клея они ее варят, что ли?
На скамью опустился император.