Читаем Рождение бога полностью

— Я и не сомневался. Чтобы так играть удивление, надо быть поистине великим актером. — Винклер подсел к штурвалу. — Ну что, залетаем?

— Конечно, нам же как-то нужно вернуться домой. Нос корабля нацелился в самую гущу астероидного пояса.

17

Четверка двигалась по каменному туннелю. Впереди император, за ним Рип, Киото и замыкал шествие Эйсай.

В скудном свете фонарей пещера производила удручающее впечатление.

— Зачем мы туда идем? — В голосе юноши снова проступили нотки страха.

— Сокровище ищем, — буркнул Эйсай.

— Правда?

Рип обернулся.

— Истинная правда, только мы его уже давно нашли, а тебе еще только предстоит.

Они наконец дошли до того места, где коридор переходил в большую пещеру. Эхо тут же раздробило их шаги на множество голосов.

Император посветил, и в лучах фонарей предстали контуры установки прогомианцев.

— А где сокровище? — разочарованно протянул юноша.

— Перед тобой.

— Но это же какая-то куча железа. Неужели она хоть что-то стоит?

— Даже больше, чем ты думаешь. Это ключ к твоему будущему.

— А заодно и к нашему, — протянул Рип, впрочем, Киото его не понял.

— Вы поможете мне ее продать?

— Конечно, нет, мы поможем тебе в ней разобраться.

— Всего-то. Ну и что это?

— Машина времени.

— Шутите. Я уже давно вырос из того возраста, когда читают сказки.

— Это не сказка. Перед тобой действительно самая что ни на есть настоящая машина времени.

— Пусть даже так, какой резон вам показывать мне ее?

В луч света выступил император.

— А потому, Киото-сан, что мы люди из будущего, даже больше того. Император осветил свое лицо. — Я твой прапрапраправнук.

Челюсть Киото медленно опустилась и так и осталась в этом положении. Похоже, парень начинал им верить.

18

Несколько часов спустя Рип с Эйсаем стояли у раскрытой временной капсулы Тай-Суя.

— Это очень опасная штука. — Император давал Киото последние наставления. — Особенно, если она попадет в чужие руки. Поэтому никому не рассказывай об установке, даже лучшим друзьям. Тайна, известная больше чем одному, перестает быть тайной. Поверь, я как никто знаю, о чем говорю. Сделай машину чем-то вроде семейной реликвии, передавай секрет только своему сыну, а он своему и так далее.

— Пока секрет не дойдет до вас, а вы не прилетите сюда раскрыть его мне.

— Верно.

— Есть еще один вопрос. Что мне с ней делать, как вернуть законный трон и смогу ли я вернуть его?

— Вернуть сможешь, но как… Я тебе не советчик, поступай как считаешь нужным.

— Но вы же знаете, как это произошло?

— Знаю.

— Тогда хотя бы намекните. Хоть полслова…

— Не могу, это должно быть твое и только твое решение. Единственное, что хочу посоветовать, это не полагайся полностью на Тай-Суй, он, как выяснилось, далеко не всесилен.

— Я запомню. Спасибо за то, что сделали для меня.

— Мы это сделали и для себя тоже.

Они обнялись, император взошел на постамент. Рип, кряхтя, начал забираться внутрь капсулы.

— До свидания, Рип, Эйсай. — Киото поочередно пожал им руки. — Мы еще когда-нибудь увидимся?

— Кто знает. — Рип улыбнулся. — Однако, если будет скучно, залетай как-нибудь к нам в гости.

— Обязательно.

19

— Значит, так. — Человек по имени Каин переминался с ноги на ногу посередине комнаты-кабинета. — Интересующая вас компания в полном составе отправилась в прошлое на коронацию мальчишки-императора. Вернее, попыталась отправиться. Исполняя ваши инструкции, я сделал так, что они перенеслись на три месяца раньше. Все прошло, как и было запланировано: встреча, перестрелка — в лучших традициях боевиков и в конце посвящение в тайну будущего императора — в традициях мелодрам.

— Не иронизируй, Каин, — сказал голос, — все идет, как должно идти. Ты прекрасно поработал.

ГЛАВА VI

Цветастые драпировки, флаги, вымпелы — все самых невообразимых тканей и красок. На улицах музицируют оркестры и разыгрывают представления передвижные балаганы. Факиры глотают шпаги и смело выстукивают по углям голыми пятками; неисчислимое количество заклинателей, кто дудочкой, кто синтезатором заставляют извиваться своих изящных питомцев. Акробаты и жонглеры, фокусники и дрессировщики, гадалки и карманники… и цветы. Везде, где только можно и нельзя. Моря цветов, океаны цветов, болота… Различные окраски и размеры, редчайшие и встречающиеся на каждом шагу, поодиночке и букетами, перевязанные бечевкой или в корзинах, представляющих сами по себе произведения искусства. Какой же праздник без цветов.

А праздник был. Вернее, есть. Вернее, будет. О-го-го. Всем праздникам праздник. Как?! Вы не слышали?! Вы не знаете?! Это невозможно. Во всяком случае, не на Авиноне и не на еще двух десятках планет, исповедующих культ Ака Майнью.

Впрочем, судя по количеству приезжих, на этих планетах вряд ли кто остался.

Разве старики да дети. И то в толпе то и дело проскальзывала сгорбленная фигурка умудренного, или углубленного, годами человека. Часто губы шептали одно и то же.

— Дожил! Слава тебе, Господи! Уважил! Своими глазами увижу. Теперь и помереть не жалко.

Праздник.

На лицах счастье и веселые улыбки. На телах лучшие одежды, специально ради такого случая загодя припасенные.

Семьями, поодиночке, компаниями от трех и больше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рип Винклер

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика