Читаем Рождение феникса (СИ) полностью

— Подождут, — он облокотился было о перила рядом со мной, но в этот момент от Шарлиз вышел Тхуко. 

Дейдарк сразу выпрямился, словно испугался, а орк окинул его уничижительным взглядом:

— Тэр Ридд? 

— Неожиданная встреча, согласен, — Дейдарк с любопытством посмотрел на дверь кабинета, затем на Тхуко и меня. 

— Тэра Гранд, идемте, — орк взял меня под руку, приближая к себе и тем самым ограждая от Дейдарка. — Нам здесь больше делать нечего. 

— Это же надо было встретиться с Дейдарком в этом месте! — с досадой проговорила я, когда мы с Тхуко покинули дом терпимости. 

— Значит, не бедствует парнишка, раз есть деньги на такое заведение, — заметил Тхуко. — Что он тебе сказал? 

— Да ничего особенного, — вздохнула я. — Отпускал свои гадкие шутки. Но это было недолго, ты, хвала богам, пришел совсем скоро. Тхуко, а можно спросить? О чем вы говорили с Шарлиз? Может, об Итане? 

Тхуко кивнул и признался:

— Она пыталась узнать, не связано ли все-таки его исчезновение с тобой. Я ответил, что нет. 

— Но она не поверила, да? — усмехнулась я безрадостно. — Шарлиз опытная дама, ее так просто не проведешь. Кажется, она все поняла насчет нас с Итаном… 

— Возможно, — Тхуко пожал плечами. — Кто вас, женщин, поймет… Ревность, интриги… Вы слепнете, когда надо увидеть суть, и становитесь излишне проницательны, когда вас это совсем не касается… 

— Опять ты обобщаешь, — заметила я. — Кто тебя так обидел, что ты перестал доверять женщинам? 

— Просто жизненный опыт, — Тхуко отвернулся и замолчал. 

Остаток пути мы не разговаривали. У особняка Зарухов я вышла, а Тхуко поехал дальше, к их общему с Итаном другу. 

В доме стояла тишина, словно все в нем заснули, лишь из кухни едва слышалось звяканье посуды. Я поднялась в свою комнату, переоделась. Потом вспомнила о Фреде, с которым расстались днем не в лучшем расположении духа. Надо было бы найти его, поговорить, помириться. Но в спальне его не было, тогда я снова спустилась на первый этаж, решив поискать там. Может, он прячется в библиотеке или столовой? Однако за первой же дверью, ведущей в гостиную, обнаружила не его, а Ребекку. Она сидела в кресле, погруженная в свои мысли. 

— Прошу прощения, тэра Зарух, — произнесла я. — Я ищу вашего сына, не подскажете, где он? 

— Фред? Он сбежал к своим другу, — ответила Ребекка, тяжело вздыхая. 

— Понятно, спасибо… 

Я собралась было уходить, как она вдруг окликнула меня:

— Тэра Гранд! 

— Да? — я несколько насторожилась. 

— Составьте мне компанию, — Ребекка поднялась и направилась к столику, где стоял графин с вином и несколько бокалов. — Не могу пить одна, а очень хочется. 

— Только немного, — я согласилась лишь из вежливости, не желая обострять и без того натянутые отношения с сестрой Итана. 

Вскоре у меня в руке оказался бокал, доверху наполненный белым вином. Ребекка с таким же бокалом вернулась в кресло и жестом предложила сесть и мне. 

— Расскажите мне о себе, тэра Гранд, — попросила она. 

— Что именно вас интересует? — я чуть улыбнулась. 

— Кто вы, откуда, какая у вас семья… 

— У меня приемные родители, меня удочерили, когда мне было пять лет. Моя приемная мать — в девичестве герцогиня (?), отец Филипп Гранд. Жила я в Ландере, училась здесь, в Фалвейне, окончила столичный университет, факультет языковедения.

По мере того, как я говорила, взгляд Ребекки становился все более заинтересованным. 

— Значит, вы выгодная невеста? — уточнила она с полуусмешкой. 

— Увы… — отозвалась я. 

— Почему так грустно? — Ребекка сделала глоток из бокала. — Итан вполне подходит вам по статусу… 

— Итан тут ни причем, — вздохнула я. 

— Тогда в чем дело? 

— Я могу вам довериться, как сестре Итана, если только об этом никто больше не узнает, — ответила я. 

— Вы можете мне доверять, — неожиданно серьезно проговорила Ребекка. 

— Мой отец хотел выдать меня замуж против моей воли, за влиятельного человека, который старший меня даже не втрое, а больше. Человека, который вызывает только страх и отвращение, — на одном дыхании произнесла я. — За определенные блага для себя. И я сбежала от них на остров Черного Ската. Там встретила Итана… 

— Значит, вот чего вы боитесь… Быть узнанной женихом… — протянула Ребекка. — Он живет в столице?

Я кивнула. 

— Итан приехал сюда, чтобы с согласия короля расторгнуть мою помолвку с тем человеком и добиться разрешения на нашу. 

Ребекка ничего на это не сказала, лишь нахмурилась и ушла в себя. 

— Понимаю, вы можете посчитать меня виноватой в исчезновении Итана… — начала было я, но она меня перебила. 

— Я считаю вас отчаянной. Смелой. И честной, — ее голос звучал надтреснуто. — Честной перед самой собой. 

Я посмотрела на нее с неуверенной улыбкой, а она продолжила:

— Я в свое время не смогла сделать так же, — ее губы дрогнули в горькой усмешке. — Оказалась слабой. Предала себя и… Другого. Того, кого любила всем сердцем. 

— Тхуко? — вырвалось у меня. 

Ребекка снова усмехнулась:

— Догадались, да? Тхуко… Я думала, что никогда не увижу его, смогу забыть свое предательство, простить себя… Избавиться от тоски по нему. Оказалось, что нет. Только его увидела: все вернулось… И любовь, и тоска… Ничто никуда не ушло… 

Перейти на страницу:

Похожие книги