Читаем Рождение огня полностью

Сыпать соль на раны. Впервые до меня во всей полноте доходит смысл этого выражения. Соль, содержащаяся в воде, делает боль в ранах такой невыносимой, что я буквально слепну и чуть не теряю сознание. Но вслед за болью приходит другое ощущение — облегчения. Провожу научный эксперимент, осторожно засовывая в воду только одну ладонь. Да, сначала пытка, потом — становиться полегче. Через голубой слой воды я вижу, как из ранок на коже выделяется какая-то гадость, похожая на молочко. По мере растворения в воде этого молочка, исчезает и боль. Я расстёгиваю пояс и выпутываюсь из своего комбинезона, который всё равно представляет собой одну большую дырку. Но вот кеды и бельё, как ни странно, не пострадали. Понемногу, опуская в воду по одной части тела за раз, я вывожу отраву из своих ран. Пит, похоже, занят тем же самым. А вот Дельф отпрянул от воды при первом же прикосновении и лежит лицом вниз на песке, то ли не желая, то ли не в состоянии заняться своим исцелением.

Наконец, пришло время самого худшего: я открываю под водой глаза, затягиваю солёную влагу в нос и, отфыркиваясь, выдуваю её обратно, даже прополаскиваю ею горло. Обнаруживаю, что осталась в живых после этой процедуры и теперь вполне оклемалась, чтобы помочь Дельфу. Нога постепенно пробуждается к жизни, но руки по-прежнему выкручивает в судорогах.

Я не могу стащить Дельфа в воду, к тому же, боль, скорее всего, попросту убьёт его. Поэтому я набираю воды в сложенные ковшиком дрожащие ладони и обливаю ею его кисти, судорожно сжатые в кулаки. Поскольку Дельф не в воде, яд выходит из его ран так же, как и вошёл туда — клочьями тумана, которые я со всей возможной осторожностью смываю с него. Пит тоже уже настолько пришёл в себя, чтобы начать помогать мне. Он срезает с Дельфа комбинезон. Находит две раковины, которые служат черпаками лучше, чем наши ладони. Мы сосредоточиваемся на том, чтобы сначала как следует намочить руки Дельфа, потому что именно они затронуты отравой больше всего, и хотя из них сочится огромная масса белого вещества, Дельф ничего не замечает. Он лишь лежит неподвижно, с закрытыми глазами и время от времени издаёт слабый стон.

Я оглядываюсь вокруг, внезапно осознавая, в каком опасном положении мы оказались. Да, пока ещё ночь, но эта проклятая луна светит слишком ярко — не спрячешься от чужих глаз. Счастье ещё, что на нас никто не напал. Мы бы, конечно, заметили профи, начни они двигаться к нам от Рога, но всё равно — если бы они все четверо атаковали, то от нас и мокрого места не осталось бы. Если они ещё не обнаружили наше местонахождение, то Дельфовы стоны скоро им его непременно выдадут.

— Нам надо бы как-то опустить его в воду, — шепчу я. Но не можем же мы сунуть его туда лицом! Во всяком случае, не в его состоянии. Питер кивает на его ноги. Мы берёмся каждый за одну ногу, разворачиваем его на сто восемьдесят и затаскиваем в воду — маленькими рывками по нескольку сантиметров[8]. Сначала по щиколотку, ждём несколько минут, потом до середины голени. Опять ждём. По колени. Облачка белёсой гадости сочатся из его ран. Дельф надрывно стонет. Мы продолжаем избавлять его от яда, понемногу заталкивая в воду. Я обнаруживаю, что чем дольше сижу в воде, тем легче мне становится. Не только состояние кожи, но и контроль над мозгом и мышцами становится всё лучше. Я вижу даже, что лицо Пита тоже возвращается в нормальное состояние: веко уже не падает на глаз, а рот не кривится в жуткой гримасе.

Дельф начинает медленно возвращаться к жизни. Его глаза открываются, фокусируются на нас, в них появляется понимание того, что ему стараются помочь. Я кладу его голову себе на колени, и мы даём ему отмокнуть в воде минут десять, погрузив в волны почти всё его тело — от шеи и ниже. Мы с Питом обмениваемтся улыбками, когда видим, как Дельф поднимает руки над водой.

— Ну вот, осталась только твоя голова, Дельф. С ней, конечно, дело хуже всего, но после ты будешь себя чувствовать намного лучше, — увещевает Пит. Мы помогаем ему сесть прямо и поддерживаем за руки, пока он промывает себе глаза, нос и рот. Его горло пока ещё так воспалено, что он не может говорить.

— Пойду-ка я попробую нацедить воды из дерева, — говорю я. Мои пальцы ощупывают пояс и находят желобок — он по-прежнему висит, подвязанный лианой.

— Дай я сначала пробурю дырку, — предлагает Пит. — А ты останься с ним. Ты просто прирождённый целитель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голодные игры

Хроники подземелья. Голодные игры. Книги 1-8
Хроники подземелья. Голодные игры. Книги 1-8

Одиннадцатилетний Грегор и его двухлетняя сестра Туфелька - обычные ребята из Нью-Йорка. Грегор старший в семье, так как чуть больше года назад внезапно и совершенно бесследно пропал их отец. Однажды брат с сестрой спускаются в прачечную в подвале своего дома, непоседливая Туфелька подходит к вентиляционной решетке и исчезает, Грегор бросается за ней и проваливается в… Подземье. Их приключения в этой странной стране, где обитают гигантские говорящие крысы, огромные тараканы и пауки, где люди могут выжить только в содружестве с огромными летучими мышами, невероятно интересны. Добро и зло, любовь и ненависть, дружба и предательство - все переплелось в чудовищный клубок, который распутывает Грегор. А делает это он не только потому что хочет вернуться с сестрой назад, в Нью-Йорк, но обнаружив следы отца в Подземье, пытается его найти и спасти. Удастся ли ему это, вернутся ли они все вместе домой? События, разворачивающиеся на страницах этой книги, захватывают вас и не отпускают до тех пор, пока вы не прочтете весь роман до конца.  Голодные Игры: Панем. Это всё, что осталось от Северной Америки после глобальной катастрофы. Панем. Город-государство, который разделён на утопающий в роскоши и богатстве центр — Капитолий и тринадцать областей — дистриктов, обеспечивающих эту роскошную жизнь своим тяжёлым трудом. Около трёх четвертей века назад Дистрикт-13 поднял восстание против Капитолия, но его утопили в его же в собственной крови, а жители этой области были стерты с лица земли. В назидание другим дистриктам Капитолий назначил ежегодные Голодные игры, которые проводились между выбранными по жребию участниками, по два от каждого дистрикта. И вот на арену Голодных игр, от Дистрикта-12, попала главная героиня романа — Китнисс. А вместе с ней Пит, который когда-то давно спас Китнисс и её семью от голодной смерти. Но чтобы выиграть Игры и вернуться домой к семье, в которой она была главным кормильцем, юной героине придётся убить всех, в том числе и Пита...СОДЕРЖАНИЕ:Хроники подземелья:1.Грегор и смутное пророчество.2.Грегор и подземный лабиринт.3.Грегор и проклятие теплокровных.4. Грегор и код КогтяГолодные Игры:1.Голодные игры.2.И вспыхнет пламя.3.Сойка-пересмешница.

Сьюзен Коллинз

Фэнтези
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези