Я пытаюсь вывернуться из его рук, но он держит крепко. Вскоре я всем телом дрожу от смеха. Осознаю всю глупость нашей детской забавы. Смех переходит в слезы, я плачу. Действительность, в которой я оказалась, совсем не веселая. Я уже не ребенок и должна отвечать за свои поступки. Мне отнюдь не хочется приносить себя в жертву, но иных вариантов не вижу. Я должна делать то, что считаю необходимым. Пусть Милтон или отец пытаются мне помешать. Я все равно вырвусь из-под их опеки и осуществлю задуманное.
Милтон упирается подбородком мне в макушку и слегка покачивает меня.
– Я тебя не отпущу, – заявляет он.
– Ты не сможешь все время меня удерживать.
Втайне мне хочется, чтобы смог.
Мы замираем, стоим, прижавшись друг к другу. Потные, липкие, но нас это не волнует. Главное, я чувствую себя в безопасности. Хотя бы ненадолго.
Закрываю глаза, и передо мной встает лицо Самми Ша. Девочки, утонувшей в озере Терли. У меня перехватывает горло. «Одна. Вокруг вода. Страх, быстро перерастающий в панику. И неоткуда ждать помощи».
Начинаю сомневаться: смогу ли я пожертвовать собой, даже будучи уверенной, что это спасет родителей? Хватит ли у меня смелости? И потом, я не знаю, насколько сильна моя любовь к отцу и матери.
– Может, я сумею с ним договориться, – иду я на попятную, ненавидя себя за малодушие. – Найду его и поговорю.
– Где собираешься искать?
Милтон слегка разжимает руки. Теперь мы видим лица друг друга.
– Он всегда в воде. Но на нашей улице вода в дома больше не подается. Я не могу встретиться с ним, встав под душ. Остается бассейн.
– Бассейн закрыт, Ник. Днем в Сети появилось объявление. Эпидемиологическая служба занимается проверкой воды и все такое.
– Значит, надо отыскать другое место, где есть вода… Например… например, озеро Терли.
– Шутишь.
– Туда можно доехать на автобусе. И я знаю… Я так думаю. Он там уже был, поскольку… сам знаешь… та девочка… Я надену медальон.
– Ник. Я серьезно говорю: это очень опасно. Ты знаешь, что случилось на том озере.
– Я же не поплыву на середину. Немного удалюсь от берега, чтобы поговорить с ним.
– Ник, ты действительно туда собралась? Я тебя не пущу.
– Да, Милтон. Собралась.
Наверное, Милтон что-то улавливает в моем голосе и понимает: меня не переупрямить. Он протяжно вздыхает и говорит:
– Только не вздумай ехать одна. Я поеду с тобой.
– Ты? Со мной?
– Да. Когда?
– Сейчас. Пока мама спит и отец не вернулся.
Милтон снова вздыхает:
– Не срывайся с места. Мне нужно минут пять, чтобы сбегать домой за бумажником.
– Беги. Жду тебя на улице. И, Милтон…
– Что?
– Спасибо тебе.
Глава 29
Берег озера огорожен проволочной сеткой. Ворота закрыты на замок, возле них к сетке прикреплен щит. На него и пялится Милтон.
ОПАСНО! БОЛЬШАЯ ГЛУБИНА!
КУПАНИЕ И ПЛАВАНИЕ НА ЛОДКАХ ЗАПРЕЩЕНЫ!
Основание: приказ Мидландского управления водоснабжения
– Ник, они не напрасно огородили озеро. Давай вернемся.
– Неужели ты думал, что мы войдем через ворота?
– А что ты…
– Идем.
Я беру Милтона за руку и тащу вдоль кустов, растущих рядом с изгородью. Ноги цепляются за колючие веточки. Милтон идет следом, пыхтит и попискивает.
– Ты чего пищишь?
– Ветки! Ты их раздвигаешь, а они хлещут по мне!
– Извини. Не подумала.
Выпускаю его руку, чтобы придерживать низкие ветки. Это замедляет движение, зато Милтон больше не пищит. Подходим к месту, где любители купаться неоднократно нарушали запрет. Возле опорного столба верхний край сетки слегка отогнут – до нас тут уже перебирались через забор, и не раз.
– Вот и проход. Подсадишь меня?
– Ник…
– Милтон, не начинай. Видишь? Здесь перелезали.
На словах я отважная и решительная, но только на словах. Смелости в душе маловато. Милтон – тот вообще готов вернуться на остановку. Но поскольку я все это начала, то должна подать ему пример.
– Подсади меня.
Милтон со вздохом соглашается, берется за сетку возле столба. Я взбираюсь на его ладони и тянусь к верхушке столба. Милтон кряхтит – подошвы моих кроссовок царапают ему кожу, но потом закусывает губы и поднимает меня.
– Как ты? Есть куда встать?
Одной ногой нахожу опору – щель на месте выломанных колец сетки. Переношу центр тяжести, взмахиваю второй ногой, которую держал Милтон, подтягиваюсь на руках. Теперь я балансирую на верхушке столба. Надолго меня не хватит.
– Что же мне делать? – бормочу я испуганно.
Ответ ясен: прыгать. Прыгаю, обдираю колени. Встаю, отряхиваю с себя пыль и ржавчину.
– А мне даже понравилось, – улыбаюсь я Милтону. – Теперь твоя очередь. – (Он надувает щеки.) – Если не хочешь лезть, жди здесь. Я долго не задержусь…
Должно быть, Милтон улавливает неуверенность в моем голосе. Пыхтя, но не говоря ни слова, он карабкается на изгородь. Его движения не отличаются изяществом, но не проходит и десяти секунд, как он стоит рядом со мной в облаке пыли. Мы поворачиваемся и смотрим на озеро.