Читаем Рожденная жить полностью

— Я собрал вас всех, чтобы обсудить известие, которое привез сегодня гонец. В замке работают не раз проверенные люди. Поэтому все, что будет сказано и решено сейчас, вы должны донести до своих подчиненных. Все, до последнего поваренка, должны понимать ситуацию, в которую мы попали, и правильно реагировать, чтобы не вызывать подозрений. А случилось вот что. Несколько десятин назад король узнал, что его внучка жива. И узнал он это от твоей мачехи, Данелия. Мы с графом Ринвелом однажды были неосторожны в разговоре, и как-то раз она узнала об Айвенлин, но, видимо, сразу не придала значения тому, что услышала. Недавно, в очередной раз ругаясь с твоим отцом, она начала требовать, чтобы твое приданое и наследство, оставленное тебе после смерти матери, было оформлено на ее сына. В пылу, выясняя отношения, граф проговорился, что ты находишься не в монастыре, а в свите моей дочери. Это известие взбесило графиню, как и последующее его заявление, что даже если ты уйдешь в монастырь, то наследство все равно не достанется ее сыну. По завещанию твоей матери оно просто перейдет монастырю. Это не вразумило твою мачеху, и она кинулась с прошением к королю. Ее отец один из советников короля, а потому она быстро получила возможность изложить свои просьбы его величеству при личной встрече. В разговоре король объяснил ей, что величина приданого зависит от воли графа, а наследство останется с тобой, пока ты жива, или отойдет родственникам по линии матери в случае твоей смерти. В конце беседы король переспросил, в чьей же свите находится ее падчерица? После заявления, что ты в замке герцога де Мелвела, он вызвал к себе графа Ринвела.

Герцог помолчал.

— Твой отец попал в очень непростую ситуацию, когда его спросили, почему он утаил от короля существование внучки. Он сумел отговориться, когда, изобразив недоумение, вымолвил: «Но ведь вы, ваше величество, знали о ее рождении». Дориану было неудобно признаваться, что он все десять лет не интересовался ребенком, и твоего отца отпустили. Через два дня он отправил в наш замок трех придворных в сопровождении двадцати гвардейцев. У них есть приказ привезти Айвенлин во дворец. Гонец от графа опередил их на три дня.

После слов герцога в столовой наступила тишина. Помолчав, он продолжил:

— Мы все вместе должны перехитрить королевских посланцев. И я очень надеюсь на всех, живущих в замке. Вот что нам нужно сделать: все вспомним то время, когда Айвенлин было пять лет. Дети! — обратился он к нам. — Вам под руководством Луи придется сыграть избалованных дворянских детей, но при этом должно быть явно видно, что главная среди вас Айвенлин и вы все озабочены ее здоровьем. Каждый в замке должен вести себя так, чтобы было понятно: молодая герцогиня слаба здоровьем и не блещет умом. Самое сложное достанется тебе, Айвенлин. Ты должна очень убедительно сыграть избалованного, слабого здоровьем ребенка, который не очень многому научился из-за болезней и небольшого ума. Три дня на развлечение, потом простуда и болезнь. Нянюшки, возьмите себе в помощь горничных и штук шесть платьев превратите в безобразия из лент, рюшей и бантиков. Цвет нарядов должен придавать Лин дополнительную бледность и подчеркивать худобу. А еще, Лин, временно вернешься в свои бывшие покои, где все выглядит как розовый тортик!

Герцог обратился ко всем:

— Всем приготовиться к показательным истерикам, битью посуды и дурацким требованиям. Советую сбиваться с ног при обмороках и выполнять все требования маленькой госпожи с показным рвением. Айвенлин, ты должна показать гостям, как сильно хочешь поехать ко двору, и при этом сделать все, чтобы они были в ужасе от мысли, что им придется провести с тобой в дороге две или три десятины. Обдумайте все и, если у кого-то будут вопросы, приходите ко мне в кабинет. Дети, вы с Луи идете в классную комнату и начинаете все репетировать — походку, истерики, обмороки с припадками.

После того как герцог закончил говорить, все разошлись и занялись приготовлением к появлению гостей, а мы поспешили за Луи.


Герцог де Мелвел


Я понял, когда получил донесение из рук гонца и прочитал его, что день, которого так боялся, наступил. Полдня до обеда думал, как сделать так, чтобы посланники короля сочли нежелательным путешествие моей дочери ко двору и пришли к выводу, что она может не выдержать дороги. К обеду принял решение, поставил задачу всем проживающим в замке. Самое сложное ложилось на плечи детей, они должны сыграть свои роли так, чтобы не было ни малейшей фальши, ведь придворные короля привыкли к интригам двора, и их трудно будет ввести в заблуждение.

Все разошлись по своим местам, и в замке закипела работа. Для детей готовили покои поближе к моим и комнате Айвенлин. Для гостей, наоборот, подальше, и именно там, где к каждой комнате подходил потайной ход, ведь никогда не знаешь, что может пригодиться. Заняты были все, и только я не находил себе места от тревоги. В который раз за сегодняшний день я пожалел, что в замке нет Жака.

Ну что же, будем справляться сами.


Айвенлин


Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы