— Вот ваши деньги, — профессор протянула мальчику кошель со звякнувшими в нем монетами. — Мы должны купить вам все полагающиеся вещи из списка, но как конкретно их тратить — это ваш выбор. Я лишь проконтролирую чтобы вам хватило денег на все покупки в списке.
— Эмм, мадам Макгонагалл…
— Лучше зови меня профессор Макгонагалл, или просто — профессор, — мягко поправила его декан Гриффиндора. — В школе это стандартное обращение.
— Хорошо, профессор. — Виктор кивнул, подтверждая, что все понял. — А эти деньги выделены с расчетом что я буду покупать все новое?
— Вообще да, — подтвердила женщина. — А ты видишь способ сэкономить?
— Ну, не знаю как с этими книгами, но до этого момента я обычно покупал книги в подержанном состоянии, — сказал чистую правду мальчик. Еще ему не хватало светить в приюте новенькими книжками. — Вот я и подумал, что на них можно сэкономить, а больше потратить на что-то другое.
— Хм, возможно, это и будет разумно, — задумчиво ответила Макгонагалл. — Но разве вам не хотелось бы новых учебников, которые были бы только вашими?
— Да я как-то привык что большинство моих вещей уже были чьими-то. — равнодушно пожал плечами мальчик, а женщина немного закашлялась. — Да и бывшие в употреблении вещи часто несут в себе какую-то историю — пометки на полях, комментарии или отвлеченные мысли.
«- А еще, я слишком жадный чтобы выкидывать деньги на ненужные мне книги, которые я помню наизусть. — подумал Виктор».
— Тогда предлагаю заглянуть в одну лавку, где мы сможем найти много таких историй. — сказала наконец-то справившаяся с кашлем Макгонагалл.
В лавке старьевщика, Виктор возблагодарил Небеса, давшие ему выдержки не заходить сюда в прошлое посещение Косого переулка — он тогда вообще избегал мест, где его могли бы потом узнать. А вот профессор, похоже, немного развлеклась глядя как азартно он торгуется с владельцем лавки. По итогу он сэкономил всего два сикля и шестнадцать кнатов (при том, что даже бесполезная «История магии», в новом виде, стоила два галлеона), зато они с продавцом расстались явно довольные друг другом.
— А у вас похоже большой опыт в общении с продавцами подобных магазинчиков. — заметила профессор, когда Виктор оплатил отобранные книги и они покинули лавку.
— Я очень люблю читать, — признался мальчик, с некоторым трудом волоча две не такие уж и большие связки книг. — И часто покупаю подержанные книги.
— Я сомневаюсь, что вам еще где-то удастся сэкономить, так что предлагаю двинуться за остальными покупками в обычные магазины — высказалась Макгонагалл незаметно накладывая на книги чары уменьшения веса.
— Пожалуй, тут я с вами соглашусь. — пропыхтел начинающий потеть Виктор.
На привычный по прошлой жизни чемоданчик у него не хватило бы средств даже добавь он свои, так что мальчик вообще не смотрел в сторону торгующего ими магазина. Да и он почти закончил изготовление своей версии того чемоданчика — из-за нехватки материалов труба у него была пониже, а дым пожиже, но это был лучший из возможных вариантов.
Походы по магазинам они закончили у Олливандера, когда Виктор уже был готов проклясть свое тщедушное тельце и прям там помереть. Если бы не Макгонагалл — он бы такую кучу вещей и с места не сдвинул. Правда она же предлагала ему отправить вещи по адресу почтовыми совами, но мальчик не был уверен, что, вернувшись в приют он застанет все вещи в целостности и сохранности, так что пришлось тащить. Стараясь при этом не принимать слишком уж страдальческий вид, дабы профессор не подумала, что у него со здоровьем совсем уж швах. Дополнительный пригляд в Хогвартсе ему совсем не улыбался.
— Мистер Олливандер! — профессор позвала изготовителя палочек, которого как обычно не было заметно в торговом зале.
— Добрый день. — тихий голос раздался из-за спины Виктор, который хоть и готовился к подобному, но все равно вздрогнул. — А, Минерва Макгонагалл, очень приятно снова видеть вас. А кто это с вами? — про ее палочку он ничего говорить не стал, видимо за все время, когда она приводила к нему будущих учеников — эта тема себя исчерпала.
— Вега, Виктор Вега, сэр. — послушно отбарабанил мальчик, которому было немного неловко от пристального взгляда бесцветных глаз.
— Вега. — тихо повторил Олливандер, а затем махнул рукой в сторону прилавка, и оттуда прилетела свернутая измерительная лента. — А меня зовут Гаррик Олливандер. Пожалуйста, вытяните свою ведущую руку. Так, хорошо, теперь поднимите обе руки вверх.
Старичок достал гибкий метр и стал измерять разнообразные параметры тела мальчика, параллельно рассказывая ему то, что он и так знал про палочки.
— Что ж, мистер Вега, попробуйте вот эту палочку. — Олливандер протянул Виктору открытую коробочку, в очередной раз умудрившись незаметно отойти и достать ее с полки. — Ольха и шерсть единорога, двадцать пять сантиметров, очень гибкая. Попробуйте.
Виктор сразу почувствовал, что палочка не его, но послушно взмахнул ее и выдал лишь крошечные еле заметные искорки.