Читаем Рождественская сказка полностью

— Похоже, твоему дяде нужен наш совет. — У Бет перехватило дыхание, когда она встретила дразнящий взгляд Джеймса. Невозможно не влюбиться в этого мужчину, безнадежно подумала она. Опасаясь, что ее лицо выразит слишком много, Бет показала ему язык и быстро отошла.

— Все хорошо, — уверила она Тимми, когда малыш попытался протестовать. — Я только хочу захватить наши пальто.

Что нашло на нее прошлым вечером, когда она сразу отказала? Возвратившись в комнату, Бет села с Тимми на софу и натянула на него костюмчик на толстой мягкой подкладке. Действительно ли для нее так много значило, что Джеймс ее не любил? Не будет ли достаточно просто быть частью его жизни?

Надев пальто, Бет подняла Тимми на руки. Нагнувшись, Джеймс катал снежные шары и ставил их друг на друга, его куртка натянулась на плечах. Набросив капюшон на Тимми, Бет открыла дверь и вышла на балкон, удивившись, что было гораздо теплее, чем она предполагала.

Наконец Джеймс выпрямился и насмешливо приподнял бровь. Бет улыбнулась в ответ. Это и есть счастье — просто смотреть на Джеймса, любить его, быть рядом с ним. Медленно и задумчиво она прошла вокруг маленького, немного кривобокого и кажущегося безголовым снеговика, осматривая его с разных сторон.

— Впечатляет, — наконец восхищенно заключила она. — Это действительно кого-то напоминает.

— А, ерунда, это пустяк, — скромно заметил Джеймс, стягивая промокшие перчатки.

— Да, я вижу, что это пустяк, — согласилась Бет, вручая ему Тимми. Отойдя к стеклянной двери, она наблюдала, как Джеймс присел напротив своего шедевра. Ну разве может она снова вернуться к жизни в одиночестве?

Поколебавшись, Тимми похлопал снеговика маленькими ручками в рукавицах, в результате снеговик тут же рассыпался.

— Хм, — Джеймс выпрямился, отряхивая снег с ботинок, и посмотрел на Бет поверх головки Тимми, — теряю квалификацию, — признал он и улыбнулся.

Сердце Бет сжалось, когда она увидела, как луч солнечного света ласкает его густые темные волосы. Я люблю тебя, Джеймс Феннер.

Вернув ей Тимми, Джеймс прошел в комнату, придержав дверь для Бет.

Сняв с Тимми уличный комбинезончик, она усадила его в манеж вместе с любимым белым кроликом и, садясь рядом, осмотрела комнату, вспомнив, как та выглядела, когда она впервые появилась здесь. Теперь комната определенно имела более живой вид: на диване разобраны газеты, мягкие игрушки Тимми валяются на ковре.

Ее улыбка стала еще шире, когда она увидела, как Джеймс бросил куртку на спинку кресла, не придав этому значения. У нее появилось подозрение, что хваленая аккуратность Джеймса имела прямое отношение к миссис Эндрюс.

— Кофе? — спросил он и, когда Бет кивнула, соглашаясь, небрежно добавил, не меняя интонации голоса: — Ты выйдешь за меня?

Бет застыла, ее взгляд метнулся к лицу Джеймса. Но и его голос, и выражение лица были лишены эмоций, как будто он просто спрашивал, хочет ли она добавить в кофе молоко.

— Ты же не думала, что я так просто отступлюсь? — спросил он, подходя к двери.

— Джеймс! — Бет вскочила на ноги.

Он вопросительно посмотрел на нее через плечо; простодушие, написанное на его лице, пробудило в ней ярость и желание трясти его, пока зубы не застучат.

— Передумала насчет кофе? Или насчет того, чтобы выйти замуж?

— А кто сказал, что век романтики закончен? — выдавила Бет сквозь зубы, тяжело опускаясь в кресло.

— Это то, чего ты хочешь? — задумчиво спросил Джеймс. Он подошел к дивану и сел. — Ты хотела бы, чтобы я был принцем и прискакал за тобой на белом коне? Как в рождественской сказке? — Заложив руки за голову, он осмотрел ее застывшую фигурку. — Ты хочешь, чтобы я сказал, что не могу жить без тебя?

Да, хочу, ты, бесчувственный человек!

— Даже несмотря на то, что это было бы неправдой и что мы оба об этом знаем? — спокойно спросил Джеймс. — Я могу жить и без тебя, Бет, но просто так случилось, что я бы предпочел жить с тобой. — Он внезапно улыбнулся. — Ты приводишь меня в ярость, раздражаешь…

О, великолепно! Бет изучала свои руки.

— Но я бы чертовски скучал, если бы тебя вдруг не стало рядом.

— И это достаточная причина, чтобы жениться на ком-то? Потому что ты бы скучал по этому человеку?

— Брак — это рулетка, — пожал он плечами, — но брак, который основывается на взаимной симпатии, уважении и нежности, имеет такую же, если не большую, возможность стать удачным, чем какой-либо другой брак.

Бет тяжело вздохнула.

— А ты не упускаешь одну маленькую деталь?

— Если ты спрашиваешь, влюблен ли я в тебя, тогда отвечаю — нет, — спокойно заметил Джеймс.

Бет не двигалась и не изменилась в лице.

— Не больше, чем ты в меня. — Мускул на его лице дрогнул. — Это наше преимущество, ведь мы никогда не разлюбим.

— Верно, — выдавила Бет. Оцепенение проходило, боль терзала ее душу. Она ни секунды не сомневалась, что он не любит ее, так почему же то, что Джеймс сам подтвердил это, так сильно ранило ее? Бет хотелось расплакаться, броситься вон из комнаты. Но она не сделала этого. Она просто сидела, глядя на него и стараясь не выдать своих чувств.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги