Читаем Рождественские глюки Плам (ЛП) полностью

Клоус с Лестером облегченно вздохнули. В Бриггсе происходила борьба. А Дизель мне ухмылялся.

– Что теперь? – спросила я.

– Теперь отправимся за Кругом, – ответил мой напарник.

Мне не нужно было смотреть на часы, чтобы понять, что уже позднее утро. Время утекало от меня. У меня осталось полдня на рождественские хлопоты. И то если все не уйдет на охоту за Кругом. Я чувствовала, как паника подступает к горлу. У меня даже не было перчаток для папаши. Они превратились в дым вместе с моей машиной.

– Можешь забрать его, – прочтя мои мысли, предложил Дизель. – Мы поймем.

Прежде чем я приняла решение, раздался гром, здание сотряслось, и в потолке появилась трещина. Мы кинулись к двери, но замерли при повторном «бу-бух». Сверху посыпалась штукатурка, и мы нырнули под рабочий стол. С потолка обрушились два крупных куска. За ними последовали другие. Мигнув, погас свет, и вокруг нас поднялось облако пыли. Стол спас наши жизни, но нас погребло под обломками крыши.

Мы посчитались по головам и решили, что все в порядке.

– Я мог бы откопаться, – заявил Дизель, – но боюсь, что все обрушится. Нужно расчищать сверху.

Мы проверили сотовые, но приема не было.

– Я никак не просеку, – признался Бриггс. – Что это было? Я сказал бы, похоже на землетрясение, но откуда в Джерси взяться землетрясению?

– Полагаю… это уникальный случай, – заключила я.

Мы сидели уже с полчаса, ожидая сирен пожарных и скорой.

– Никому невдомек, что мы здесь в ловушке, – наконец предположил Клоус. – Нас отделяют парковки и дороги от других зданий. Здесь по большей части фабричные склады с минимумом потока транспорта.

– Возможно, обрушился только потолок, а стены целы, – добавил Лестер. – Издалека и не разглядишь разрушения.

Я чуть ближе подвинулась к Дизелю. Он был такой большой и надежный.

Он игриво потянул меня за волосы.

– Ты же не трусишь? – спросил он, дыша мне в ухо.

– Нет. Нисколечко. Я само спокойствие.

Врушка, врунишка, горят твои штанишки. Да я всего боялась. Меня погребло под тонной строительного мусора с четырьмя мужиками и без ванны. Сердце тошнотворно билось в груди, я промерзла до костей от страха и клаустрофобии. Если выживу, то, наверно, с неловкостью вспомню, как рот Дизеля упирался мне в ухо. А сейчас я просто старалась сжать зубы, чтобы не стучали от страха.

– Кого-то нужно послать за помощью, – предложил Клоус.

– Полагаю, что меня, – сказал Дизель. – Если никто не возражает.

Раздался звук лопающегося мыльного пузыря. Чпок. И Дизеля около меня уже не было.

– Дерьмо святое, – воскликнул Бриггс. – Что это было?

– Э, я не знаю, – недоуменно ответила я.

– Мы все еще здесь? – спросил Бриггс.

– Я точно здесь, – заверила я.

– Я ничего не слышу, – пожаловался Лестер.

– И я тоже, – присоединился Бриггс. – Ничего не слышу.

Мы сидели и ждали в гробовой тишине.

– Привет, – подал голос Бриггс, но никто не откликнулся, и мы снова погрузились в молчание.

В черной как смоль пещере понять, который час, было невозможно. Минуты текли, а потом вдруг раздался отдаленный шум. Глухие удары и скрип. И до нас донеслись невнятные голоса. Мы услышали сирены, но слабо, обломки заглушали звук.


Два часа спустя, после того, как я заключила множество сделок с Господом, солидный кусок потолка сдвинули со стола, и мы узрели свет. Над нами склонились чьи-то лица. Еще один обломок сдвинули, и в пролом ввалился Дизель.

– Я думаю, мне померещилось, будто ты с нами в ловушке, – заметил Бриггс. – А ты все время был снаружи, да?

– Ага, – подтвердил Дизель и потянулся ко мне.

Он дернул, и пара пожарных вытащила меня через дыру, и наступило веселье. Следующим вышел Бриггс, потом Лестер с Клоусом, и наконец Дизель.

Большая часть крыши обрушилась, но, как и предположил Лестер, стены устояли. Парковку запрудили кареты «скорой помощи» и любопытная толпа. Я торчала там же, трясла головой, с волос летела пыль от штукатурки. Вся одежда покрылась коркой, даже в горле чувствовалась цементная пыль.

Я взглянула на Клоуса и впервые поняла, что когда здание начало рушится, с ним была его недоделанная игрушка. Он прижимал ее как младенца к груди. Маленький полуобструганный кусок дерева, покрытый пылью, как и мы все. Мне трудно было сказать, что за игрушку он делал. Я видела, как Шандор втихомолку проскользнул за первую линию спасателей, сел в машину и уехал. Умный ход, когда хочешь незаметно исчезнуть.

Я оглядела стоянку. Потом посмотрела на небо.

– Его там нет, – сообщил мне Дизель. – Он не станет болтаться поблизости после нападения.

– Как он выглядит?

В своем воображении я рисовала Зеленого гоблина.

– Обычный старый коротышка с катарактой.

– Без пояса с полезными устройствами? Никакой прочерченной молнии на груди?

– Увы.

Медбрат со «скорой» завернул меня в одеяло и попытался препроводить в фургон. Я взглянула на часы и притормозила.

– Сейчас не могу обследоваться, – заявила я. – Мне нужно за покупками.

– Вы не столь хорошо выглядите, – сообщил парень. – Что-то бледны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы