К.О. завизжала и вскочила. Не зная, что делать, она переступала с одной подушки на другую.
Зеро насколько мог далеко просунул голову под диван. Зорро метался по ковру. А К.О., как ни старалась совладать с собой, в конечном счете принялась подпрыгивать на диване, вопя в малодушном страхе. Ее уже не волновало, разбудит она девочек или нет, ведь где-то у нее под ногами притаилась живая мышь. Она представляла, как грызун пробирается в диван.
И лишь представив это, К.О. перепрыгнула через подлокотник и плюхнулась на пол, едва не наступив на Зеро. Во время этого замечательного прыжка она утянула за собой лампу, но, к счастью, сумела схватить ее, прежде чем та упала на пол и разбилась вдребезги. Поставив лампу на стол, К.О. включила ее, и по комнате разлился неяркий и спокойный свет.
А тем временем Барри Манилов вполголоса напевал «Двенадцать дней Рождества».
По-прежнему стоя на четвереньках, Уин медленно двинулся по ковру к дивану и перевернул его. Обезумевшая мышь вырвалась на свободу.
И помчалась прямо к К.О.
Та пронзительно завизжала.
Зеро залаял.
Зорро бесстрашно помчался вдогонку за зверьком.
К.О. снова завизжала и схватила корзину, в которой Зельда хранила свое вязанье. Она высыпала содержимое корзины на пол и, повинуясь скорее инстинкту самосохранения, чем голосу разума, накрыла пустой корзиной мышь.
Уин с удивленным видом замер на полу.
— Ты поймала ее!
Собаки окружили корзину, обнюхивая ее со всех сторон. Зеро царапал ковер.
Перепутанные нитки и вязальные спицы Зельды валялись на полу, но, похоже, К.О. ничего не испортила. Затаив дыхание, К.О. пристально смотрела на корзину, не зная, что делать дальше.
— У нее коричневый хвост, — пробормотала она.
Уин кивнул:
— Я тоже заметил.
— Я никогда раньше не видела мышей с коричневыми хвостами.
— Это африканская бурохвостая мышь, — со знанием дела заявил Уин. — Я смотрел про них документальный фильм.
— Африканские мыши в США. — Она задумалась, знает ли об этих грызунах Ветеринарная служба.
Уин опять кивнул:
— Вот и я о том же.
— И что нам теперь делать? — Поскольку Уин знал об этих грызунах больше, чем она, К.О. взглянула на него в поисках поддержки.
— Убить ее, — без колебаний откликнулся он.
Зеро и Зорро, очевидно, согласились с ним, потому что оба рычали и царапали ковер, словно прося о возможности сделать это самим.
— Ни за что! — возразила К.О. Она не могла позволить ему убить ее. И собакам тоже. И хотя К.О. боялась мышей, она никогда не смогла бы обидеть никого из божьих созданий. — Я хочу только, чтобы ты выкинул отсюда эту бурохвостую мышь.
Когда Зельда вернется, К.О. предложит сестре позвонить в санэпидемстанцию, чтобы проверили весь дом. Хотя, если поблизости окажутся другие мыши, она не желает об этом знать…
— Хорошо, — пробормотал Уин. — Я вынесу ее на улицу и отпущу.
Он схватил газету и опустился на колени рядом с собаками. Как можно осторожнее он принялся подсовывать газету под перевернутую корзину. Наконец, он поднялся и понес корзину к входной двери. Зеро и Зорро бежали следом, пытаясь встать на задние лапы, бешено лая.
К.О. поспешно распахнула перед ним первую дверь, а затем вторую дверь с сеткой. Холодный воздух освежил ее разгоряченное лицо.
Уин вышел на крыльцо, а К.О. прикрыла за ним дверь, чтобы собаки не вырвались на свободу. Оба пса активно протестовали и скребли когтями дверь, следя за каждым движением Уина.
К.О. отвернулась, когда Уин выпускал африканскую бурохвостую мышь на волю. Она пожелала маленькому существу приятной жизни на свободе.
— Убежала? — спросила она, когда Уин осторожно открыл дверь, стараясь не выпустить Зеро и Зорро, которые жаждали кинуться в погоню за вредным грызуном.
— Убежала, и мне даже не пришлось дотрагиваться до нее, — заверил он К.О. С этими словами Уин закрыл за собой дверь.
К.О. одарила его улыбкой.
— Мой герой, — прошептала она.
Уин наигранно напряг мускулы.
— Могу я сделать для вас что-нибудь еще, моя прекрасная дама?
Обхватив Уина за шею, К.О. прижала его к двери и наградила горячим поцелуем. Уин обнял ее за талию и слегка приподнял над полом.
— Ты — мой герой, — шептала она между поцелуями. — Ты спас меня от мыши-убийцы.
— Африканской бурохвостой крысы.
— Это была
— Маленькая, — пробормотал он и снова поцеловал ее, прежде чем она успела спросить что-нибудь еще.
— Крысеныш? — А это означало, что где-то поблизости должны быть родители и, возможно, другие крысята. — Почему ты думаешь, что это крыса? — потребовала она ответа, быстро теряя интерес к поцелуям.
— Она была толстой. Но, возможно, это всего лишь жирная мышь.
— Ах…
— Ты по-прежнему благодарна мне?
Он снова поцеловал ее, а затем резко оборвал поцелуй. Его взгляд неожиданно сосредоточился на чем-то посреди комнаты.
К.О. напряглась, в ужасе думая, что это еще одна мышь. Или крыса. Или другой грызун неизвестной породы.
Ей пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы взглянуть через плечо, но она это сделала. К счастью, она ничего не увидела, кроме перевернутой елки, разбросанной в беспорядке мебели и хаоса, возникшего в результате Великой Охоты на Бурохвостую Мышь.