Читаем Рождественский бал. Танцуют все! полностью

«Хеллфайрами» назывались управляемые ракеты, которые можно было зарядить в съемные пусковые установки «Версаль», устанавливавшиеся на плечах бронероботов. Позиция, на которой находился Курц, обеспечивала идеальное огневое прикрытие для атаки на остров, но не подходила для стрельбы по мишеням, двигающимся со скоростью сорока узлов. То, что он сумел так быстро поразить два катера, уже было удивительно.

Оставались еще шесть.

Шесть катеров стремительно нарезали круги вокруг М9 Мао, поливая ее машину снарядами и ракетами. Взревели пулеметы, установленные в голове ее БР, и еще один из катеров, изрешеченный, замедлил ход и накренился. Однако пять оставшихся противников не отступали.

– Паразиты, да когда же вы уйметесь?! Черт, здесь становится жарко!!!

Вокруг рвущегося через тяжелые океанские валы бронеробота беспрерывно вставали водяные фонтаны. Несмотря на то, что М9 проворно уворачивался и был неплохо защищен от малокалиберных снарядов, отбивать яростные атаки противника становилось все труднее.

– Сержант. Урц-2 в опасности. Необходимо открыть огонь по катерам противника, – проговорил Ал. Соске неподвижно стоял на вершине горы, даже не пытаясь стрелять.

– Бесполезно. Расстояние слишком велико для дробовика. И боеприпасов осталось мало.

– Необходимо открыть огонь по катерам противника. У нас нет выбора.

– Нет выбора, да? Ну, если подумать… – проговорил Соске и отвел «Арбалет» на несколько шагов назад. Остановившись, он рассчитал время, затем неожиданно ринулся вперед.

– Сержант, с такого угла…

– Заткнись и помогай.

В следующий миг бронеробот мощно оттолкнулся от края утеса и прыгнул.


Резкий силуэт «Арбалета» на мгновение отпечатался на диске серебряной луны.

Когда машина начала плавное падение вниз по дуге, Соске выстрелил из гарпунной пушки, смонтированной на манипуляторе БР. Гарпун врезался в надстройку одного из катеров, находившихся практически под ним. Он включил скоростную намотку троса. Летящая машина дернулась, изменила траекторию и приземлилась на палубу катера.

Раздался пронзительный визг металла, и во все стороны полетели обломки. Катер просел под его весом, почти опрокинувшись, его корпус треснул. Издали эта картина анпоминала человека, с разбегу запрыгнувшего в байдарку.

– Ого-го-го!!! – завопил от неожиданности Курц.

Члены экипажа атакованного катера впали в ступор и могли только в ужасе таращиться на «Арбалет». Соске вонзил мономолекулярный тесак в палубу, уцепившись за него, ловко восстановил равновесие и открыл огонь из 12,7-миллиметровых головных пулеметов. Он мгновенно изрешетил машинное отделение и оружейный отсек, сделав катер совершенно беспомощным.

– Вот так-то. Прыгаем на другой катер.

«Арбалет» оттолкнулся от палубы дымящегося катера и взвился в воздух, в сторону следующего. Прицелившись в летящий по волнам катер, он еще раз запустил гарпун. Высокооборотный мотор гарпунной пушки стремительно потащил его вперед, наматывая трос на катушку.

Удар!

Он располосовал из пулеметов раскачивающийся катер вдоль и поперек, уничтожив двигатели и орудийную башню.

Датчики «Арбалета» молниеносно просканировали окружающее пространство. Ближайший катер выпустил ракету в направлении Соске. Огненный шар стремительно помчался ему в лицо.

За миг до попадания Соске прыгнул в третий раз. Ракета врезалась в обездвиженный им предыдущий корабль, и над поверхностью океана расцвел огненный цветок. Взлетевший из фонтана пламени, точно стартующий ракетоноситель, «Арбалет» развернулся в полете, нацелившись на третий катер, откуда и прилетела ракета. Бронеробот обрушился на его палубу, и деморализованные пираты в панике попрыгали в темную воду.

– Сержант, я никогда не слышал о такой тактике. Это нонсенс.

– Ты так думаешь? – спросил Соске, орудуя сенсорными контроллерами управления, – Дай мне определение термина «нонсенс».

– Неблагоразумность, абсурдность, отсутствие здравого смысла.

– Ты просто механизм, чего и ждать.

Прицеливаясь в опустевшую орудийную платформу и машинное отделение, «Арбалет» разрядил помповое орудие.


Игра в одни ворота продолжалась дальше.

Все скоростные катера оказались уничтожены, а пираты на островной базе были наголову разбиты. M9 Мао выбрался на остров и начал зачистку территории, разрушая оставшиеся строения. Включив внешние динамики, она на кантонском и мандаринском наречиях, а потом и на трех различных вьетнамских диалектах посоветовала пиратам сдаваться. Тех, кто продолжал упрямо сопротивляться, она беспощадно парализовала электрошокером.

Прибыли транспортные вертолеты с пехотными штурмовыми подразделениями. Взвод одетых в массивные бронежилеты пехотинцев с пуленепробиваемыми пластиковыми щитами высадился с зависших вертолетов под защитой Соске и атаковал укрытия, куда не могли пробраться бронероботы. Наконец, все подразделения сообщили о том, что боевая задача выполнена, и территория острова надежно контролируется войсками Митрила.

Сдавшихся пиратов собрали рядом с доком и связали всех вместе.

Операция была завершена.

– Да, неприятно вышло. Нас чуть было не вздрючили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стальная Тревога

Похожие книги