Читаем Рождественский кинжал полностью

В глазах Полы вдруг вспыхнул злой огонек, а щеки зарделись таким пламенем, что инспектор даже опешил. Опасная особа, подумал он.

– О Боже, что этот дом делает с людьми? Кто за мной шпионил? Может, они видели в моей руке окровавленный кинжал?

Ее грубость озадачила инспектора, и хотя он не страдал избытком впечатлительности, воображение легко нарисовало ее в роли злодейки из какой-нибудь старомодной драмы.

– Нет, мисс.

– Удивительно! А теперь скажите – кто-нибудь видел, как я выходила из комнаты дяди? Видел или нет?

– Прошу вас, не задавайте мне вопросов, мисс. Вы заходили в комнату своего дяди после того, как поднялись к себе переодеться?

– Нет. Я подошла к его двери, но не дальше.

– То есть?

Она дернула плечом.

– Он меня не впустил. Наверное, был мертв.

– Что значит «не впустил»?

– Вы будете придираться к каждому слову? Дверь была закрыта, и он не ответил, когда я постучала.

– Вы с ним говорили?

– Не помню. Кажется, да. Крикнула: «Это я, Пола», – или что-то подобное. Какая разница?

– И он не ответил?

– Я уже сказала.

– Вам не показалось это странным?

– Нет.

– Вы постучали в дверь, позвали его, он не ответил, и вам не показалось это странным? – настаивал инспектор.

– Говорю же – нет! – Заметив на его лице недоверие, Пола раздраженно добавила: – Я знала, что он не хочет меня видеть.

– Почему?

– Вас это не касается!

– Еще как касается, мисс! Вы просили денег у своего дяди, он вам отказал, и вы из-за этого поссорились, разве не так?

– А, вы уже все знаете, – усмехнулась Пола.

– Советую вам обдумать ситуацию.

– Не над чем тут думать! Вы не можете доказать, что я входила в комнату дяди. Да, ссора была, но если вы получше покопаетесь в наших делах, то выясните, что мы сто раз ссорились и прежде!

– Позвольте напомнить, мисс: вначале вы утверждали, что вообще не выходили из своей комнаты между чаем и ужином.

– Да! Потому что у вас на лице было написано, каким дураком вы себя выставите, если я вам это скажу!

Ей все-таки удалось его задеть. Инспектор посоветовал ей осторожнее выбирать слова, но когда Пола иронически поблагодарила за совет и спросила, нужно ли ему что-нибудь еще, благоразумие полицейского взяло верх, и он сдержанно ответил, что она может идти.

Молодой детектив, ставший свидетелем этой сцены, заметил, что «дамочка горяча». Инспектор в ответ лишь хмыкнул, решив обойтись без комментариев.

– Я думал, вы нажмете на нее посильнее, – добавил детектив.

– Разумеется. Только в отличие от вас я не вчера родился, – возразил инспектор. – С таким людьми это бесполезно. Позовите Ройдона!

Уиллоби явился с сигарой в руках и с наигранной улыбкой.

– В чем дело, инспектор?

Услышав о показаниях дворецкого, он изменился в лице, но ответил скорее раздраженно, чем испуганно:

– На что вы намекаете? Если вы считаете, что я заходил в комнату мистера Джерарда, то ошибаетесь!

– Раньше вы дали показания, сэр, что не покидали своей комнаты, пока не вышли к ужину. У меня есть основания полагать, что это не так.

– Естественно! Я думал, речь идет о том, не заходил ли я в комнату мистера Джерарда!

– Но я спрашивал вас не об этом, сэр. Вы выходили из своей комнаты до того, как спустились в гостиную?

– Ну уж если вы настаиваете на таких подробностях – да. Но это не имеет никакого отношения к делу, поэтому я не стал говорить.

– Спасибо, сэр, но я сам решу, что важно, а что нет. Зачем вы выходили? Куда вы пошли?

– Боже мой, а куда, по-вашему, я мог пойти? Неужели у вас так плохо с уликами, если вы цепляетесь к человеку только за то, что у него есть естественные потребности?

– Понятно. Жаль, что вы не сообщили мне раньше, сэр.

– Я бы сказал, если бы вспомнил, – возразил драматург. – Если это все, что вы хотели узнать…

– Минуту назад вы говорили, сэр, что не сказали об этом потому, что сочли не относящимся к делу.

– Ну да, поэтому и не вспомнил, – пожал плечами Ройдон. – Что-нибудь еще?

– Пока все.

Драматург вышел из комнаты. Молодой детектив заметил, что его поведение кажется ему очень подозрительным.

– Зачем Ройдону врать без причины?

– Люди часто так делают, – произнес инспектор. – Когда боятся оказаться в чем-нибудь замешанными. Увы, пока я не вижу свет в конце тоннеля. – Его взгляд остановился на золотом портсигаре. Он взял его в руки.

– Где Эшер снимает отпечатки пальцев?

– В библиотеке. Старый джентльмен проводил его туда. Мисс Дин отказывалась, пришлось долго ее успокаивать. Эшер вот-вот закончит.

– Ладно, пойдем посмотрим, – буркнул инспектор и направился к двери.


Он вошел в библиотеку в тот момент, когда Матильда демонстрировала эксперту свой безупречный маникюр.

– Вот почему я никогда не решусь стать преступницей – это напрочь испортит мой стиль, – заявила она.

– Если ты думаешь, что по этой причине я не стала красить свои… – с жаром начала Валери, но осеклась, увидев инспектора.

Матильда оглянулась через плечо.

– А, Великий инквизитор собственной персоной!

Джозеф шагнул к нему:

– Входите, инспектор! Как видите, мы уже заканчиваем.

– Простите, что пришлось подвергнуть вас данной процедуре, но…

– Ерунда! Мы прекрасно понимаем, что это необходимо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер