Читаем Рождественский кинжал полностью

– Видимо, если ему не нравились вы. Он не хотел, чтобы вы вышли замуж за его племянника?

– По правде говоря, да. Но я уверена, что смогла бы уладить проблему, если бы Стивен сам все не портил. Он без конца его раздражал! Вполне в его духе. Я пыталась его урезонить, потому что дядя Джозеф кое-что шепнул мне на ухо, но это было бесполезно.

– А что он вам шепнул? – спросил Хемингуэй.

– Насчет завещания мистера Джерарда. Он не сказал прямо, что все достанется Стивену, но я догадалась.

– И вы передали его слова Стивену?

– Да, но он лишь рассмеялся и заявил, что ему все равно.

– Наверное, трудно иметь дело с таким человеком.

– Да, и я даже думаю… впрочем, не важно. Жаль, что я вообще сюда приехала.

– Это не ваша вина, – заверил инспектор. Он уже услышал все, что хотел, и теперь соображал, как избавиться от своей собеседницы.

На помощь ему пришла Матильда: она вышла в холл со стороны бильярдной. Валери виновато покраснела и бросилась наверх по лестнице. Матильда проводила ее холодным взглядом и вопросительно посмотрела на инспектора.

– Кажется, я напугала мисс Дин, – заметила она, подходя к нему ближе. – Она вела себя неприлично?

Хемингуэя это немного покоробило, но он не подал виду.

– Вовсе нет, – ответил он. – Мы мило беседовали.

– Представляю, – усмехнулась Матильда.

Глава тринадцатая

Тем временем миссис Дин с пользой проводила время в обществе мистера Моттисфонта. Как и Валери, бизнесмен чувствовал себя униженным и оскорбленным, и миссис Дин легко удалось завоевать его доверие. Моттисфонт нарисовал нелестный портрет Стивена, а его отчет обо всем, что предшествовало убийству, не вселил в нее особых надежд на благополучный исход расследования. В свете его рассказа перспективы Стивена казались даже еще более мрачными, чем после разговора с Джозефом. Миссис Дин все больше хмурила брови, а когда Моттисфонт заявил, что на ее месте запретил бы своей дочери выходить за такого человека, она уклончиво ответила, что толком еще ничего не решено и Валери слишком молода, чтобы думать о замужестве.

Ситуация для заботливой матери и впрямь выходила затруднительной. Миссис Дин не знала, каковы точные размеры состояния Натаниэля Джерарда, но все свидетельствовало о том, что оно весьма значительно, а в наше трудное время не так-то легко найти богатого молодого жениха. Однако если Стивена посадят за убийство (а подобный исход казался очень вероятным), он наверняка останется без денег, и тогда Валери не получит ничего, кроме сомнительной репутации невесты уголовника.

Беседуя с Моттисфонтом, миссис Дин машинально кивала и давала нужные ответы, но ее мозг упорно трудился над решением проблемы. Само собой, она даже мысленно не хотела признаваться себе в том, что чуть ли не насильно принудила Стивена к женитьбе, однако уже после нескольких часов в Лексэме ей стало ясно: их кратковременный роман подошел к концу. Стивен мог бросить ее дочь в любой момент, даже если бы дело обошлось без его ареста. Главная проблема заключалась в том, что, хотя внешне Валери была хорошенькой как кукла, ей не хватало ума, чтобы удержать такого жениха. Миссис Дин предпочитала трезво смотреть на вещи. Увы, ее малышка была слишком легкомысленна. Ей нравились комплименты и внимание мужчин, и если окажется, что Стивен не способен удовлетворить ее запросы, она запросто взбрыкнет и разорвет помолвку.

Погруженная в невеселые мысли, миссис Дин поднялась к себе в комнату. Когда в коридоре послышался голос Валери, перебрасывавшейся шутками с Ройдоном, она попросила ее зайти и поинтересовалась, как та провела день со Стивеном.

– Я его не видела и не знаю, где он, – ответила Валери, разглядывая себя в зеркале. – Наверное, общается с Матильдой Клэр. День прошел ужасно: я ничего не делала, только слушала, как Пола цитирует отрывки из пьесы Уиллоби, и еще беседовала с инспектором.

– С инспектором? О чем?

– Так, о всяких пустяках. Должна признать, он гораздо приятнее, чем я ожидала. Мистер Хемингуэй хотя бы понимает, в каком ужасном положении я оказалась.

– Он задавал тебе какие-нибудь вопросы?

– Да, о проклятом портсигаре, но совсем не так, как первый инспектор. Он верил всему, что я говорила, и не пытался запугать меня.

Миссис Дин сразу поняла, что с инспектором Хемингуэем надо держать ухо востро, и постаралась выудить из дочери как можно больше информации. Когда та передала свой разговор с инспектором, она задумалась. Хемингуэй явно подозревал Стивена, а если добавить к этому завещание Натаниэля Джерарда и вескую улику в виде портсигара, арест выглядел почти неизбежным.

Миссис Дин гордилась своим умением принимать быстрые решения и в очередной раз продемонстрировала эту способность.

– Знаешь, милая, – произнесла она, – я не в восторге от твоего будущего замужества.

Валери от изумления перестала красить губы и уставилась на мать.

– Но это же твоя идея!

– Да, потому что я хотела, чтобы ты была счастлива, – твердо ответила миссис Дин. – Любая мать мечтает видеть счастливыми своих дочерей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер