Читаем Рождественское путешествие полностью

Затем, спустя некоторое время, чувство полёта сменилось на чувство грусти и уныния. Он просто шёл в темноте. Шёл в безграничном пространстве продолжая осматриваться. Дмитрий рассуждал, сопоставлял, сравнивал и оценивал свои мысли, которые в одно мгновение заполнили его голову, словно кто-то открыл дверь и запустил их в разум великого и неподражаемого. Эти мысли были, как и собственными мыслями Дмитрия, которые родились в его разуме и те, которые он получил извне: те которые он когда-либо услышал от других людей, с которыми он общался на протяжении продолжительного времени. И он решил, что ни одна чужая мысль не стоит его внимание так, как стоит его собственная, зародившаяся только у него в голове и больше ни у кого больше, мысль. Но от случайных совпадений не застрахован никто, особенно если ты творческий человек. В данном плане, мысли могут совпадать у двух авторов одновременно, и в этом нет ничего плохого и страшного, просто, данные авторы одинаково мыслят.

В конце — концов, Дмитрий вдоволь находившейся поэтому странному месту, которое было его пока что не сформировавшимся сновидением, он просто сел по-турецки, при этом опустив глаза в низ. Он не о чём не думал. Его голова была пустой, так ка все те мысли, которые наполняли её — неожиданно исчезли, точно так же, как и появились в ней. Ему стало скучно. Дмитрий всегда задавался вопросом, что может быть более невыносимей, чем уморительная скука и каждый раз, когда он задавался этим вопросом, он не мог найти на него ответ. Он просто сидел в тёмном пространстве своего сознания, поникнувший головой.

Но вдруг, где-то далеко, во мраке появился тусклый белый огонёк, который рассеивал плотные слои темноты и медленно приближался к Дмитрию. И когда Дмитрий увидел этот белый огонёк, приближающееся к нему, то встал на ноги и сквозь нарастающую с каждой секундой головную боль и головокружение, которое появилось у него, как только он перевёл свой взгляд на этот тусклый белый огонёк, горевший во мраке, что было невозможно определить расстояние до него, пошёл на встречу к нему.

Дмитрий шёл, не понимая зачем, а с каждым новым шагом головная боль и головокружение становились всё сильней и сильней. К тому же его ноги стали наливаться свинцом, так что Дмитрий в буквальном смысле плёлся, еле передвигая ногами. Шаг за шагом белый огонёк становился всё ближе и ближе, но самому Дмитрию казалось, что он никогда до него не дойдёт. По его ощущениям, он уже шёл целый час, убеждая себя сделать очередной болезненный шаг свинцовой ногой, а также и унимал головную боль. Он шёл как пьяный. Перед его глазами было всё размыто, но он поставил себе цель дойти любой ценой до этого огонька. Хоть какой-то смысл появился для него в этом тёмном безграничном пространстве, пока Дмитрий не проснётся утром в своей постели.

Вмести с головной болью, головокружением и свинцовыми ногами, у Дмитрия начала болеть порезанная ножом левая ладонь. Эта нарастающая боль от резаной раны, была настолько сильной и невыносимой, что Дмитрий был готов просто на просто отрезать себе запястье, чтобы не чувствовать данный болезненный дискомфорт, но не смотря на это, он продолжал идти.

И, в конце — концов, спустя бесчисленное количество времени, Дмитрий всё же дошёл. Он стоял в одном метре от тусклого огонька и разглядывал его. Эта была небольшая шарообразная сфера и кто-то, вдруг, сказал Дмитрию тихим спокойным голосом, который раздавался, казалось, со всех сторон этого пространства: сверху, снизу, с правой стороны и левой.

«Дотронься до этого огонька. Дотронься до этого огонька, хотя бы одним пальцем», — говорил этот голос.

Дмитрий насторожился, но этот голос был таким тихим, словно шёпот, и как показалось самому Дмитрию. Весьма дружелюбным. Так что, Дмитрий, немного помешкав, сделал то, о чём его просили. В данный момент он не мог оценивать свои действия и думать головой, потому что его разум, который всегда пытался уберечь Дмитрия от каких-то неприятностей — отключился, словно кто-то нажал на кнопку, отвечающую за него.

Как только Дмитрий это сдал, то этот огонёк стал увеличиваться в объёме, становится больше и ярче. И спустя секунд десять, которые он не забудет никогда, по крайне мере до тех пор, пока он находится внутри этого сна, Дмитрий оказался перед плотным и увеличивающемся кольцом и в этот момент снова раздался этот тихий, дружелюбный голос, принадлежащий неведанному созданию.

«Просунь свои ладони в это кольцо»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети Эдгара По
Дети Эдгара По

Несравненный мастер «хоррора», обладатель множества престижнейших наград, Питер Страуб собрал под обложкой этой книги поистине уникальную коллекцию! Каждая из двадцати пяти историй, вошедших в настоящий сборник, оказала существенное влияние на развитие жанра.В наше время сложился стереотип — жанр «хоррора» предполагает море крови, «расчлененку» и животный ужас обреченных жертв. Но рассказы Стивена Кинга, Нила Геймана, Джона Краули, Джо Хилла по духу ближе к выразительным «мрачным историям» Эдгара Аллана По, чем к некоторым «шедеврам» современных мастеров жанра.Итак, добро пожаловать в удивительный мир «настоящей литературы ужаса», от прочтения которой захватывает дух!

Брэдфорд Морроу , Дэвид Дж. Шоу , Майкл Джон Харрисон , Розалинд Палермо Стивенсон , Эллен Клейгс

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика