Читаем Рождество Эркюля Пуаро полностью

– Я пытался уточнить порядок, в котором все появились на месте преступления, – отозвался суперинтендент. – Абсолютно ясно, что там произошло. Когда крик жертвы поднял тревогу, убийца выскользнул из комнаты, запер дверь с помощью щипчиков или еще чего-нибудь и через несколько секунд присоединился к спешившим в спальню мистера Ли. К сожалению, трудно уточнить, кто кого видел, потому что в такие моменты людская память начинает хромать. Трессилиан говорит, что видел, как Харри и Элфред Ли вышли из столовой, пересекли холл и побежали наверх. Это вроде бы освобождает обоих от подозрений, но мы и так их не подозревали. Насколько я понимаю, мисс Эстравадос добралась туда последней – одной из последних. Судя по всему, первыми были Фэрр, миссис Джордж и миссис Дэвид. Каждый из них утверждает, что видел двух других впереди. Вся сложность в том, что невозможно отличить намеренную ложь от естественной путаницы в воспоминаниях. Все бежали туда, но не так легко разобраться, в каком порядке.

– По-вашему, это важно? – осведомился Пуаро.

– Это временной фактор, – ответил Сагден. – Не забывайте, что все произошло за очень короткое время.

– Согласен с вами, что временной фактор очень важен в этом деле, – кивнул Пуаро.

– Все также осложняет наличие двух лестниц, – продолжал Сагден. – Основная, в холле, находится приблизительно на одинаковом расстоянии от дверей столовой и гостиной. Вторая расположена в другом конце дома – по ней поднялся Стивен Фэрр. Мисс Эстравадос также пришла оттуда по верхней площадке – в том конце здания находится ее комната. Остальные говорят, что поднимались по главной лестнице.

– Конечно, это создает путаницу, – подтвердил Пуаро.

Дверь открылась, и быстро вошла Мэгдалин. Она тяжело дышала, на ее щеках пламенели алые пятна.

– Мой муж думает, что я уже легла, – сказала Мэгдалин, подойдя к столу и с тревогой глядя на главного констебля. – Полковник Джонсон, если я расскажу вам правду, вы сможете избежать огласки?

– Вы имеете в виду, миссис Ли, что-то не связанное с преступлением? – осведомился полковник.

– Абсолютно не связанное. Это касается только моей… моей личной жизни.

– Вам лучше все сообщить, миссис Ли, и предоставить нам судить об этом.

– Хорошо, – вздохнула Мэгдалин. – Я знаю, что могу вам доверять. Вы кажетесь таким добрым… Понимаете, в тот вечер я хотела позвонить одному человеку… моему другу, но не желала, чтобы Джордж знал об этом. Я понимаю, что это дурно с моей стороны, но тут уж ничего не поделаешь. После обеда, думая, что Джордж в столовой, я пошла сюда, но услышала, что он с кем-то разговаривает по телефону, и решила подождать.

– Где вы ждали, мадам? – спросил Пуаро.

– За лестницей есть маленькое помещение для пальто и других вещей. Я проскользнула туда, так как там темно и я могла увидеть оттуда, когда выйдет Джордж. Но он никак не выходил, а потом начался шум, мистер Ли закричал, и я побежала наверх.

– Значит, ваш муж не выходил из этой комнаты до убийства?

– Нет.

– А вы сами с девяти до девяти пятнадцати ждали за лестницей? – спросил главный констебль.

– Да, но я не могла об этом рассказать! Понимаете, вы бы захотели узнать, что я там делала, и для меня бы это было очень неловко.

– Безусловно, – сухо произнес Джонсон.

Она одарила его ласковой улыбкой:

– Такое облегчение сообщить вам всю правду! Вы ведь не расскажете об этом моему мужу, не так ли? Уверена, что не расскажете! Я могу доверять всем вам.

Одарив троих мужчин последним умоляющим взглядом, Мэгдалин быстро выскользнула из комнаты.

Полковник Джонсон глубоко вздохнул.

– Конечно, все могло быть именно так, – сказал он. – История достаточно правдоподобная. С другой стороны…

– С другой стороны, все могло быть совсем по-другому, – закончил Сагден. – В том-то все и дело.

3

Лидия Ли стояла у дальнего окна гостиной. Тяжелая портьера наполовину скрывала ее фигуру. Услышав звук открываемой двери, она повернулась и вздрогнула при виде Эркюля Пуаро.

– Вы напугали меня, мсье Пуаро.

– Прошу прощения, мадам. Я хожу бесшумно.

– Я подумала, что это Хорбери.

Пуаро кивнул:

– Это правда – у него тоже бесшумная походка, как у кота или вора.

Он умолк, наблюдая за ней.

Ее лицо ничего не выражало, но при упоминании Хорбери на нем мелькнула гримаса отвращения.

– Мне никогда не нравился этот человек. С радостью от него избавлюсь.

– Думаю, вы поступите благоразумно, мадам.

Лидия бросила на него быстрый взгляд:

– Что вы имеете в виду? Вам что-то о нем известно?

– Он из тех, кто коллекционирует тайны, – ответил Пуаро, – и использует их в своих интересах.

– Вы думаете, он что-то знает об… убийстве? – резко спросила она.

Пуаро пожал плечами:

– У него тихие ноги и длинные уши. Он мог кое-что услышать и промолчать об этом.

– Вы имеете в виду, что он может попытаться шантажировать кого-то из нас?

– Вполне возможно. Но я пришел поговорить не об этом.

– А о чем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги