– Это Люк, – сказала Бридж, когда Мэри поднесла кружку с горячим живительным кофе к руке новоприбывшего. Отхлебнув, он ощутил, как тепло распространяется по его благодарным внутренностям.
– Вы знакомы? – спросил Чарли. – Какое странное совпадение.
– Нам следовало бы, мы женаты уже четырнадцать лет, – произнес Люк.
Он подмигнул Бридж, или ей показалось?
– Четырнадцать очень долгих лет, – добавила она.
– Никогда не думал, что буду так рад видеть тебя, Бридж.
Слово «аналогично» слишком легко почти слетело с ее губ; она остановилась как раз вовремя, чтобы не сказать это.
– Машина не могла проехать дальше из-за обвала, поэтому я п-п-припарковался, – заикался Люк, безуспешно пытаясь остановить стук зубов. – Я ждал, надеялся, что кто-нибудь проедет мимо, а потом, когда никто не проехал, а машину стало засыпать, я решил оставшуюся часть пути пройти пешком. Слава богу, я увидел указатель на главной дороге, иначе я мог бы сдаться и превратиться в ледяную мумию.
– Ты мог умереть, идиот, – бросила Бридж.
– Ты знаешь меня, Бридж, я – само дьявольское везение, – сказал Люк и ухмыльнулся ей. – Мои верные тимберленды, шапка и варежки, которые я нашел в бардачке, спасли меня от обморожения. Ну, во всяком случае, мои конечности.
Эта дурацкая ухмылка, подумала Бридж. Он бы ухмылялся, даже если бы появился йети и начал отрывать его конечности. От него осталась бы только груда окровавленных частей тела, но его губы все равно искривились бы в этой постоянной усмешечке, как у надоедливого Чеширского Кота. «Губы, которые, ты когда-то верила, никогда не устанешь целовать», – пришла шальная мысль, которую она отогнала прочь.
– Слава богу, я нашел вас, – продолжал Люк, погружаясь в благостный процесс размораживания. – Я уже начал подумывать о призраке, когда увидел огни вдалеке, но они не приближались, и я решил, уж не мираж ли это.
– А я уж решил на минуту, что это дурацкий снеговик на улице, – вставил Робин.
– Определенно дурацкий, – намеренно сказала вслух Бридж.
– Принесите ему виски, – предложил Чарли.
– Я бы не отказался, – ответил Люк.
Мэри заглянула за барную стойку и вернулась с большим стаканом виски.
– Я не буду спрашивать, нужен ли тебе лед, – сказала она с легкой усмешкой.
– Алкоголь не обладает никакими восстанавливающими свойствами, знаете ли, – заметила Бридж, когда Люк сделал глоток и почувствовал, как по его горлу пробежал огонь.
– Мои внутренности склонны с этим не согласиться, – отозвался Люк.
– Это место не было открыто; нам очень повезло, что ваша жена вломилась внутрь, иначе бог знает, где бы мы все оказались, – сказал Чарли.
– В самом деле? – произнес Люк со смаком. – И почему это меня не удивляет?
Рука Бридж дернулась. Она бы с удовольствием стерла эту улыбочку с его лица.
– Ты голоден? – спросила Мэри.
– Так точно, – ответил Люк. – Я надеялся устроить сегодня прекрасный романтический ужин на двоих.
Он намеренно ведет себя вызывающе, подумала Бридж, полная решимости не показывать, что он подкалывает ее. Он всегда умел залезть ей под кожу, в этом он был экспертом.
– Какая досада, – сказал Робин. – Но, по крайней мере, вы теперь вместе.
– Снова вместе. – Люк склонил голову и вздохнул так, словно только что увидел концовку «Бэмби».
– Он шутит, конечно, – оборвала Бридж, решив, что хватит. – Мы собирались встретиться, чтобы подписать документы о разводе.
– О, мне так жаль, – произнес Робин, надеясь, что он не сказал ничего глупого.
– А мне нет, – ответили Бридж и Люк одновременно.
– Это очень… зрело, что вы можете разойтись по-дружески, – продолжил Робин, уверенный, что он говорит правильные вещи.
– Зрело, ха, – произнесла Бридж с сарказмом.
– По-дружески, – Люк повторил это слово, помассировав переносицу, с его губ сорвался небольшой смешок.
– Все в порядке, – беззаботно добавила Бридж, не желая, чтобы кто-то чувствовал себя расстроенно. – Просто расставляем точки над «I». Все очень достойно.
– Настолько достойно, что мы оба претендуем на Нобелевскую премию мира, – сказал Люк с улыбкой, которую Рок Хадсон[12]
дарил Дорис Дэй[13] в игривом настроении.Бридж понимала, что он знал о ее коротком запале, поэтому она не собиралась позволять ему поднести спичку к полной упаковке динамита.
– Держи. – Мэри передала Люку тарелку с оставшимися бутербродами и кружку супа. Выражение его лица, когда он приступил к первому сэндвичу, было как у Генриха VIII, впившегося зубами в жареную оленью ногу.
– О боже, какой вкусный сыр. Он правда очень вкусный, – сказал Люк с полным ртом еды. – Я не ел со вчерашнего вечера.
– Как глупо, – проронила Бридж, которая не упустила бы возможности сказать это.
– Ты видел еще машины на дороге? – спросил Джек.
– Нет. Кроме одной – брошенной. Там творится безумие. Спутниковый навигатор не помог, вначале он вел меня в одну сторону, а потом передумал.
– То же самое случилось со мной, – сказала Бридж.
– И с нами, – уточнила Мэри.