— Мне известно много разных вещей, Джейсон. Ты увидишь ее снова. И ты снова заставишь ее улыбнуться. Не переживай.
После этих слов он подмигнул и зашагал прочь, оставив меня стоять в некотором замешательстве. Чувство близости, которое я испытывал по отношению к Гейбу, было столь необычным. Как будто мы были старыми друзьями. Я перевел взгляд на площадь вокруг нас, думая о том, что сказать, о чем спросить, но когда оглянулся, его уже не было. Гейб словно растворился в воздухе.
Старик весь день не выходил у меня из головы. Собственно, как и Саманта. День я как обычно провел в своей мастерской. Я работал не только пилотом, но и механиком. У одного из местных жителей, старого мистера Макинтоша, была «Плимут-Барракуда» 1967 года выпуска, который он хотел отреставрировать. Работы с ней была уйма. Он не ухаживал за машиной на протяжении многих лет, а когда прошлой весной умерла его жена, он вытащил «Барракуду» из гаража и попросил меня отремонтировать ее. Мы оба согласились, что при реставрации должны использоваться только оригинальные запчасти, поэтому работа предстояла серьезная. Заниматься реставрацией приходилось в перерывах между своими основными обязанностями, понемногу каждую неделю. С автомобилями мне приходилось иметь дело с самого детства, а когда отец вышел на пенсию, то мне досталась его мастерская. Бывали дни, когда отец приходил и работал со мной над «Барракудой», рассказывая о старых временах. В этот день, однако, я был наедине со своими мыслями, так что в голове была полная сумятица.
Я никак не мог выбросить из головы того бездомного и, пока ломал голову, пытаясь понять, почему он показался мне таким знакомым, совершенно потерял счет времени и чуть не забыл заехать за Эмили. Она уходила из школы поздно вечером, поэтому обычно я прерывал работу, чтобы забрать ее. Затем мы вместе возвращались в мастерскую, где я заканчивал дела, пока она делала уроки. Это был странный день. Ко всему прочему я никак не мог сосредоточиться на работе, поэтому решил закрыть мастерскую, забрать Эмили и немного полетать с ней на самолете. Нам обоим очень нравилось это делать, правда, не так часто, как хотелось бы.
Когда я забрал ее из школы и рассказал о своем плане, она была вне себя от счастья.
— Папочка! Серьезно? Мы уже сто лет этого не делали. Я очень-очень хочу полетать!
— Да, почему бы и нет, малышка? Нельзя, чтобы мотор простаивал без дела, так что нужно поднять нашу птичку в воздух, а заодно посмотреть на рождественские огни города. Думаю, зрелище будет великолепное, как считаешь?
— О да! Может, пролетим мимо Старого Амбара?
— Конечно, милая.
Ферма Макинтайров была известна своими праздничными огнями. Они освещали свой сарай таким количеством огней, что свечение можно было увидеть с другого конца города. Было удивительно видеть все это с высоты птичьего полета. И я был рад поделиться этой радостью, устраивая обзорные полеты. Это было одним из моих самых любимых занятий в праздники.
Глава 5
САМАНТА
Крепкий и красивый мужчина, на которого я налетела этим утром в кофейне, – вот и все, о чем я могла думать. Ну, об этом и еще о том, что вела себя как идиотка. В его ухоженной коротко подстриженной бороде были заметны всего несколько седых прядей, а взгляд был приветливым и словно парализующим. Я почувствовала, как на моем лице расплывается улыбка лишь при одной мысли о нем. Должно быть, дает знать о себе тот факт, что я длительное время живу одна. И это единственная причина, что я буквально чувствовала, как мое заледеневшее сердце начинает таять и трепетать.
Как и предполагала сестра, я отправилась за покупками в поисках теплой одежды, по пути заново знакомясь с Френдшипом. Проведя чудесный день в мечтах о красивом незнакомце и накупив теплых свитеров, я вернулась в дом, где с распростертыми объятиями меня уже ждала сестра.
— Сэм! — Она бросилась ко мне, едва я ступила за порог, ее светлые кудри развевались позади нее.
Она так крепко обняла меня, что я взвизгнула от неожиданности.
— Робин! — Я обняла ее в ответ, уцепившись за нее изо всех сил, и словно снова перенеслась в детство, когда мы были лучшими подругами. Встречи с семьей всегда вызывали у меня бурю эмоций, так что я начала плакать и смеяться одновременно.
— О, Сэм. — Робин слегка отстранилась. — Не плачь. — Большим пальцем она вытерла слезу с моей щеки и откинула с моего лица выбившуюся прядь волос.
— Мне не грустно, клянусь. Я так… так счастлива быть здесь. Не знаю, что на меня нашло. — Я засмеялась еще громче.
— Поставь сумки и иди на кухню. Я тут кое-что испекла. Сегодня кто-то уже полакомился печеньем с арахисовым маслом, так что я приготовила еще немного. — Она подмигнула и потянула меня за собой в сторону кухни. — Дети скоро вернутся домой с репетиции, так что давай наверстаем упущенное, пока их нет. Я хочу рассказать тебе обо всем веселье, которое мы запланировали!