— О, велосипед для моей дочери. Пришла пора его поменять, так что Санта просто обязан сделать подобный подарок.
Я так и знала. Он женат и у него есть дети. Ну, еще бы. Кто же упустит такого красавчика? Держу пари, его жена тоже выглядит сногсшибательно.
— Круто. Уверена, ей понравится. А сколько ей лет?
— Восемь. Она сейчас на репетиции хора, так что я решил воспользоваться свободным временем и забрать подарок. А для кого ты делаешь покупки? — Он посмотрел на все, что я держала в руках, а затем снова встретился со мной взглядом. — Похоже у тебя здесь художник и ученый?
— О, да. Это для моих племянниц. Им тоже по восемь лет. Мне нравится дарить им что-то забавное и увлекательное, потому что их мама упорно дарит им только самое необходимое. Но ведь это невероятно скучно получать на Рождество только нужные вещи. — Я позволила себе похихикать.
Рассмеявшись, он кивнул в ответ.
— Согласен. Лучше получать нужное тогда, когда оно действительно нужно. Нет никакого удовольствия в том, чтобы сорвать праздничную упаковку и обнаружить там какую-нибудь пару носков. Для взрослого это вообще полный провал, — поделился он размышлениями. — Вашим племянницам обеим по восемь лет? Это не близняшки Джеймсон?
Мои глаза расширились. Он их знал. О, ситуация становилась все более неловкой.
— Ну, да. Они. Как ты догадался?
Он снова рассмеялся.
— Моя дочь учится в одном классе с Дейзи и Делайлой. Они тусуются вместе… точнее, играют. Полагаю, восьмилетние дети вряд ли умеют тусоваться.
Последнее замечание заставило нас обоих улыбнуться, и я ослабила мертвую хватку на коробке с инструментами для судмедэкспертизы.
— Маленький городок, полагаю. — Я не знала, что еще сказать, чувствуя, что в любой момент может вернуться неловкость. Потом я вспомнила, что ему известно мое имя, и захотелось узнать, откуда. — Откуда ты знаешь мое имя? — Я подозрительно покосился на него.
— О, Гейб сказал. — Он пожал плечами.
— Гейб? Бездомный? — С чего бы ему говорить обо мне с Гейбом?
— Да, на днях я купил ему кофе, а пару дней назад мы с дочерью угостили его ужином. Я все время натыкаюсь на него. — Джейсон замолчал. — Он упомянул, что на днях ему принесла кофе Саманта, чему я, собственно, был свидетелем. Поэтому просто сложил два и два, — поспешно сказал он, словно пытаясь сменить тему разговора.
— Понятно, — ответила я.
— Ну… в интересах полноценного знакомства, позволь представиться. Я Джейсон Хейз. — Он протянул мне руку, и я неловко положила покупки на ближайший прилавок, чтобы пожать ее. Его рукопожатие было твердым и в то же время мягким, и я определенно не планировала держать свою руку в его так долго.
— Приятно познакомиться, Джейсон. Полагаю, ты уже догадался, что Робин — моя сестра, а я приехала сюда на каникулы? — спросила я.
— Да, и мне для этого даже не понадобился набор детектива.
Сначала я не поняла шутки, но потом он кивнул в сторону набора, который я взяла для Делайлы. Я хихикнула, но все равно чувствовала, что мне нужно убираться отсюда к чертовой матери иначе в любой момент снова ляпну что-то неподходящее. Но у вселенной были на меня другие планы.
— Слушай, могу я угостить тебя выпивкой или еще чем-нибудь? Может быть, кофе? Я пью много кофе, и, очевидно, ты тоже его пьешь?
Что происходит? Он что, пригласил меня на свидание? Я была невероятно смущена. Поэтому я, разумеется, выпалила очередную глупость.
— Разве тебе не нужно вернуться домой к своей семье? — Вышло это гораздо грубее, чем я предполагала, но это был мой способ отказаться от кофе с женатым мужчиной, который к тому же был слишком хорош для меня, чтобы просто пойти выпить с ним что-нибудь.
— На самом деле нет, не нужно. Нас только двое — я и Эмили. Ты же об этом меня спрашиваешь? — Широкая улыбка расползлась по его лицу. Он разгадал мой вопрос с подвохом. Я почти напрямую спросила, есть ли у него семья, к которой ему нужно вернуться, однако он точно понял, что именно я пытаюсь узнать.
Мое лицо снова вспыхнуло от смущения, и я сдалась.
— Да. — Я рассмеялась от собственной глупости. Да что со мной не так? Хладнокровие и собранность не самые мои сильные качества, только если это не касалось моей работы.
— Я вполне могу выпить чашечку кофе и буду рад, если ты присоединишься ко мне, прежде чем закончишь свой поход по магазинам. Я знаю, что ты не можешь задерживаться допоздна. У Робин в Рождество распланирована каждая минута. Всем об этом известно, так что я в курсе, что у вас какой-то праздник Святок или что-то в этом роде почти каждый вечер. Но если бы ты могла уделить мне немного времени, я бы с удовольствием продолжил беседу.
Какого черта. Мне же нечего терять. И к тому же моя зависимость от кофе практически неистребима. Я могла пить его сутки напролет, и мне все равно было мало. К тому же Джейсон был прав. Вечером предстояли еще какие-то дела, какие именно я вспомнить не могла, но кофе точно не помешает.
— Конечно, почему бы и нет?
— Отлично. Тогда оплачивай покупки, а я пока положу велосипед в грузовик, и поедем в «Уолфлауэрс». Мы можем сесть за столик, и я обещаю больше не проливать на тебя кофе.