До магической лавки Зои добралась за пару минут. Не обращая внимание на окрики прохожих и проклятия, летящие ей вслед, она просто бежала вперед. Получив доказательство того, что хозяйка лавки как-то связана с пропажей Бена, Зои больше не могла тянуть. Она была готова выломать дверь и в магической лавке, если это потребуется, потому что сомнений в том, что происходит какое-то злое колдовство, у нее больше не было.
Дверь была там, где ей и следовало быть. Зои дернула за голову горгульи, не чувствуя никаких угрызений совести. Они могли бы и лучше следить за порядком в Городе. У них под носом маги похищали людей, а где были крылатые блюстители закона?
Бросив гневный взгляд на небо, где изредка пролетали патрули гаргулий, Зои вошла внутрь лавки и сделала глубокий вдох. Несомненно, пахло точно так же, как в кофейне у Бена.
Медленно продвигаясь вперед, Зои внимательно осматривалась по сторонам. Складывалось ощущение, что в лавке никого нет, только тихо тикали настенные часы где-то в глубине помещения, но больше не было никаких звуков.
Зои понимала, что ответ на вопрос «куда делся Бен» кроется тут, но как его добыть, не знала. Вспомнив, где в прошлый раз Льюис заметил зеркало, Зои направилась в ту сторону, когда почувствовала вокруг себя что-то необычное. Воздух словно начал сгущаться, затем мерцать, звон колокольчиков настойчиво пытался пробиться в ее мысли и захватить их. Зои моргнула, а затем еще пару раз, в попытке смахнуть с себя этот колдовской туман. Звон затих, и только в воздухе все еще мерцали мелкие серебристые пылинки, похожие на блестки, которыми обычно украшали елочные шары.
— Добрый день, — низкий грудной голос хозяйки раздался справа от Зои. — Не ожидала увидеть вас здесь снова, если честно.
— Я бы с удовольствием забыла о вашем существовании и даже не стала бы привлекать к вам внимание патрулей, если бы не одно «но». — Хозяйка прищурилась, вглядываясь в лицо Зои. Ей показалось, что женщина расплывается перед ее глазами, мерцает, блестит. — И прекратите колдовать, — гневно поджимая губы, выпалила Зои.
— Так что за «но», — хозяйка отошла от нее, словно все это время и не пыталась зачаровать.
— У вас мой друг, — скрестив руки на груди уверенно произнесла Зои.
Хозяйка лавки расхохоталась. Вот только смех это был очевидно недобрый. Она смеялась не над смешной шуткой Зои или над ее нелепым предположением. Хозяйка смеялась, как пойманный с поличным маньяк.
— Твой друг не заходил ко мне, — усмехнулись женщина. — В отличие от тебя он хорошо поддается магии Рождества.
— Во-первых, я не про него, а во-вторых… — Зои обнажила клыки и шагнула к хозяйке. — дело не в Рождестве, как вы пытаетесь меня снова убедить, а именно в вашей магии. Что вы сделали с Беном? Я видела зеркало в его кофейне.
Внезапно лицо женщины исказилось. На нем больше не было никакой приветливости и обаяния, только оскал хищника, который почувствовал свою жертву.
— Глупая девчонка, — зашипела она, как змея. — Думаешь, пришла и я сразу же тебе его отдам?
— Именно так я и думаю, иначе в следующий раз я приду сюда не одна, а с гаргульями.
— Следующего раза не будет.
Дверь позади Зои хлопнула с таким грохотом, что ей показалось, будто лавка сейчас рухнет. Обернувшись, Зои обнаружила, что теперь на том месте, где секунду назад была стена, чернела каменная кладка. Входа больше нет было, как, впрочем, и выхода.
— Одинокая, как и я, — обойдя Зои, хозяйка лавки подошла к стене и рукой провела по камням. — За тобой никто не придет, никто не узнает, где ты сгинула, а спустя год все совсем забудется, растает, как утром тает первая Рождественская звезда, и я снова вернусь.
— Зачем вам Бен?
Зои старалась не показывать своего страха, хотя ей было очевидно, что она совершила огромную ошибку, придя сюда одна и никого не предупредив. Теперь ей следовало как-то выбираться из лавки этой сумасшедшей, кем бы она ни была.
— Трудно коротать век одной, — пожала плечами хозяйка, снова поворачиваясь к Зои. — А так, я хотя бы скрашу себе один год.
— Я могу посоветовать один классный магазин с настольными играми, — Зои скривила губы в саркастической усмешке. — Они помогут скрасить вам вечность, и для этого не придется похищать людей.
— Ты не понимаешь, что значит жить так долго, как я, — ощетинилась хозяйка лавки. — Ладно, довольно разговоров.
Она резко выбросила руку вперед, швыряя Зои в лицо какой-то пылью. Воздух вокруг них снова замерцал, а звук колокольчиков стал почти невыносим. Зои чихнула.
— Что это?
Она обернулась в поисках источника звука, но Зои все еще находилась в лавке чокнутого мага, вокруг нее было слишком много хлама, а в углу затянутое паутиной стояло зеркало… Зеркало! Не обращая внимание на раздражающую пыльцу, летающую вокруг, Зои бросилась в сторону зеркала. Не разбирая дороги, снося какие-то банки, украшения и медальоны, она стремительно приближалась к заветной цели. Зои была уверена — вся разгадка кроется в зеркале, а значит ей просто необходимо было добраться до него.
Звук колокольчик стал еще громче, царапая где-то в черепе, он словно хотел забрать у Зои мысли и волю…